Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Согласно

Примеры в контексте "Following - Согласно"

Примеры: Following - Согласно
In a study following OECD protocol 305, the bioaccumulation of PFOS in bluegill sunfish has been tested. В ходе исследования, проводившегося согласно протоколу 305 ОЭСР, изучался процесс биоаккумуляции ПФОС в организме синежаберного солнечника.
Colonial policy formalized this system by structuring it and attempting to improve its operation by following French law. В результате колониальной политики это средство правовой защиты получило официальный статус: оно было организационно оформлено, а процедура его применения была усовершенствована согласно французским законам.
Consequently, following the same line of doctrine, human rights do not cease to be applicable for lack of laws or decrees regulating the more specifically. Следовательно, согласно данной концепции, права человека применяются независимо от наличия законов или декретов, регулирующих их реализацию.
Follow the handbook, but with the following amendments to chapter 4. Действуйте согласно Настольной книге Gentoo с учетом следующих поправок к главе 4.
Mr. Alkhawaja was allegedly kept incommunicado for over a week following his arrest. Согласно утверждениям, после ареста г-на Альхавайю более недели содержали в изоляции без связи с внешним миром.
It is estimated that over 10,000 civilians were displaced following the attacks in Kalonge. Согласно оценкам, в результате нападений на Калонге более 10000 мирных жителей были вынуждены покинуть места своего проживания.
The answers to this question gave the following results: Согласно полученным ответам на этот вопрос, этнический состав населения Эквадора является следующим:
His dynamic muscle recovery following isokinetic fatigue testing is 100%. Процесс мышечного восстановления, согласно изокинетическим испытаниям на усталость, достиг 100%.
In Persia, the imaginary creatures depicted in the following picture were thus believed to be the cause of diseases. Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
Protocol states that if your house is crashed, you do an SDR to make sure no one's following you. Согласно протоколу, в случае провала явки следует убедиться в отсутствии преследования.
The following discussion covers the central dialect of Amis (Maddieson & Wright). Представленная ниже система отражает центральные диалекты амис (согласно Мэддайсон-Райт).
After this naval victory, the Russian fleet stayed in the Aegean for the following five years. Согласно условиям договора русский флот должен был покинуть Эгейское море за З месяца.
Reports suggest that Ghailani converted about $20 million into precious gems following the 1998 bombings to put it out of reach of the assets freeze imposed upon Al-Qaida. Согласно сообщениям, после взрывов 1998 года Гаилани конвертировал примерно 20 млн. долл.
During the period under review, allegations were made that death sentences had been imposed in several countries and territories following trials that did not conform to international standards. Согласно утверждениям, в течение рассматриваемого периода в ряде стран и территорий смертные приговоры выносились в результате судебных разбирательств, не отвечающих международным стандартам.
The covert information according to Girling can be communicated through any of following obvious ways: By observing the addresses as approached by the transmitter. Скрытая информация, согласно Гирлингу, может быть передана любым из следующих способов: Наблюдение за адресами, к которым обращается передатчик.
This is offset by an anticipated increase in income from document reproduction services following the installation of new printing facilities. Г-н Бхагвати просит разъяснить роль НКПЧ, особенно в свете того, что согласно поступающим от НПО сообщениям, она перенаправляет жалобы в Бюро уголовных расследований.
Throughout 2011, UNRWA prepared a monthly accrual-based closure of its accounts (following IPSAS) in parallel with its traditional cash accounting (following the United Nations system accounting standards) and produced quarterly management accounts. На протяжении 2011 года БАПОР готовило ежемесячные сальдовые ведомости по своим счетам, используя метод начисления (по МСУГС) одновременно с кассовым методом согласно Стандартам учета Организации Объединенных Наций, и составляло ежеквартальные управленческие отчеты.
According to the Commission's terms of reference, the following are its chief functions: Согласно положению комиссии ее основными задачами являются:
In 1536 the architect Philibert de l'Orme, upon his return from Rome, created the gardens of the Château d'Anet following the Italian rules of proportion. В 1536 году архитектор Филибер Делорм после своего возвращения из Рима занялся устройством садов замка Ане согласно итальянским принципам пропорциональности.
Opinion polls following his resignation suggested that Raffarin was one of France's least popular Prime Ministers since the Fifth Republic was established in 1958. Согласно опросам общественного мнения, Раффарен - один из самых непопулярных французских политиков со времён основания Пятой республики (1958).
Subsequently, the trainers will deliver courses in creole language to detainees following Garment Making Course run by the MITD. Пройдя его, преподаватели начнут вести курсы для заключенных на креольском языке, согласно курсу пошива модной одежды, организованному министерством промышленности, торговли и развития.
Q. 1 According to the information available, the following institution/s have been designated as competent authority/ies for the purpose of the Convention. Согласно имеющейся информации, в качестве компетентного органа/органов для выполнения целей Конвенции были назначены следующее(ие) учреждение/учреждения.
According to the Federal Emergency Management Agency (FEMA), over 64,000 families are still occupying temporary housing following this disaster. Согласно данным Департамента по ликвидации последствий стихийных бедствий министерства внутренних дел, после этого стихийного бедствия более 64000 семей по-прежнему живут во временных жилищах.
The planning and implementation of the ERP project will be guided by the following principles: Планирование и введение в эксплуатацию проекта создания системы планирования общеорганизационных ресурсов будет осуществляться согласно следующим принципам:
The memorandum of understanding with the United Nations Population Fund details the following major outputs, with total required funding estimated at $85,600. В меморандуме о взаимопонимании с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения подробно описаны следующие основные мероприятия, на осуществление которых, согласно оценкам, потребуется в общей сложности 85600 долл. США.