Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Felt - Мнению"

Примеры: Felt - Мнению
The participants felt that the United Nations could create and promote networking opportunities and provide neutral advice to interested entities. По мнению участников, Организация Объединенных Наций могла бы создавать и развивать возможности сетевого взаимодействия и беспристрастно предоставлять консультации заинтересованным учреждениям.
Mr. de YTURRIAGA (Spain) said he felt the Chilean text was premature. Г-н де ИТУРРИАГА (Испания) говорит, что, по его мнению, предложенный Чили текст является преждевременным.
The Seminar felt that what the Territories needed was careful, informative exploration of realistic options for their political future. По мнению участников семинара, территориям следует провести тщательное и содержательное изучение практических вариантов их политического будущего.
Cuba felt that, although only two countries had replied, a report or oral presentation should have been provided to the Committee. По мнению Кубы, хотя ответили всего две страны, Комитету следовало бы представить доклад или устное сообщение.
There are certain proposals or positions annexed to the report that the Group felt should be taken into consideration by the General Assembly. Есть определенные предложения или позиции, прилагаемые к докладу, которые, по мнению Группы, должны быть учтены Генеральной Ассамблеей.
The Committee felt that this had to be reflected in the Constitution. По мнению членов Комитета, этот вопрос должен быть отражен в конституции.
Mr. MERIFIELD (Canada) felt that the period for which commitments had been authorized might prove insufficient. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что, по его мнению, сроки, на которые предоставляются полномочия в отношении принятия финансовых обязательств, могут оказаться недостаточными.
The Conference felt that political decision makers lacked an appreciation of the role of map production in the economic and social development process. По мнению участников Конференции, органы, принимающие политические решения, недооценивают роль картографии в процессе экономического и социального развития.
The Board therefore felt that there was a need to strengthen the mechanism for ensuring timely preparation and submission of the purchase plan. Поэтому, согласно мнению Комиссии, необходимо укрепить указанный механизм с целью обеспечения своевременной подготовки и представления плана закупок.
Mexico felt that the system must be reformed. По мнению делегации Мексики, эту систему необходимо реформировать.
This, they felt, would ensure lasting peace, stability, and prosperity for the region and its people. По их мнению, это обеспечит прочный мир, стабильность и процветание региона и его населения.
The Expert Group felt that international institutions were the appropriate agents for issues involving coordination, development, implementation and the promulgation of standards. По мнению Группы экспертов, международные учреждения являются соответствующими субъектами для решения проблем координации, разработки, осуществления и опубликования стандартов.
Ms. BERNARD said that she, too, felt that the Committee should proceed with caution. Г-жа БЕРНАР говорит, что, по ее мнению, Комитету следует придерживаться взвешенного подхода.
He also felt that the industry should be allowed to use the new recommendations on a voluntary basis in the interim period. По его мнению, отрасли должно быть предоставлено право на переходном этапе использовать новые рекомендации в добровольном порядке.
The Commission felt that it was important to explore ways and means of strengthening the revenue base of NEFs from external resources. По мнению Комиссии, важно изучить пути и средства укрепления базы поступлений НЭФ из внешних источников.
Some delegations suggested means be found to streamline the data collection process, which was felt to be unwieldy and time-consuming. Некоторые делегации отметили необходимость определения путей упорядочения процесса сбора данных, который, по их мнению, отличается нерациональностью и отнимает много времени.
Other delegations, however, felt that it was not the function of the Special Committee to find solutions to specific cases. По мнению же других делегаций, поиск решений в каждом конкретном случае в круг обязанностей Специального комитета не входит.
It was felt that through cooperation, resources in terms of people and capital would be most efficiently utilized. Согласно выраженному мнению, за счет сотрудничества можно обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов - как людских, так и финансовых.
Some members felt that it would be worth exploring this possibility. По мнению некоторых членов, было бы целесообразно изучить эту возможность.
He identified a number of aspects which he felt required further reflection. Он указал на ряд аспектов, о которых, по его мнению, следует еще подумать.
The workshop felt that there was need to explore further the concept of a coalition of resources in the current global environment. По мнению участников практикума, в сложившихся глобальных условиях необходимо предложить изучение концепции объединения ресурсов.
It felt that the two countries should be encouraged to restrain their build-up of warheads to the minimum and refrain from deployment of missiles. По его мнению, следует призвать обе страны ограничиться производством минимального количества боеголовок и воздерживаться от развертывания ракет.
Others felt that there was no need for further appointments of non-governmental organization liaison officers and focal points. По мнению других, нет необходимости дополнительно назначать сотрудников по связи с неправительственными организациями и координаторов.
As regards ODS, non-governmental organizations felt it should be available free of charge. Что касается СОД, то, по мнению неправительственных организаций, они должны пользоваться системой бесплатно.
It felt that the parties to those conventions should decide on introducing the required amendments. По ее мнению, участвующие в этих конвенциях стороны должны принять решение о внесении необходимых поправок.