Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Felt - Мнению"

Примеры: Felt - Мнению
The Advisory Committee felt that safeguards should be provided to limit the pressures staff might come under in availing themselves of the new system. По мнению Консультативного комитета, следует предусмотреть гарантии от давления на сотрудников, которые могут решить воспользоваться новой системой.
They felt that the evaluation and the response needed further study and that a decision would be inappropriate at this point. По их мнению, вопрос об оценке ответных мер требует дальнейшей проработки и выносить решение на этом этапе было нецелесообразно.
The Committee felt that this annual rate should not exceed 1 per cent. По мнению Комитета, такая годовая ставка не должна превышать 1 процент.
Its members felt that, despite ethnic divisions and factional fighting, there did not appear to be any separatist tendencies in Afghanistan. По мнению ее членов, несмотря на этнические различия и междоусобную борьбу, в Афганистане, судя по всему, не наблюдается каких-либо сепаратистских тенденций.
The Commission felt that it requires further details of the operations undertaken and results for this part of the annual report. По мнению Комиссии, здесь требуется более подробное описание проведенных операций и результатов для этой части годового отчета.
There was, he felt, no support for this in international practice. По его мнению, такой подход не находил никакой поддержки в международной практике.
It was generally felt that more discussion would be needed on that issue. По общему мнению, этот вопрос требует дополнительного обсуждения.
They felt that the process was at a crossroads and needed commitment to produce a strong outcome. По их мнению, процесс находится на перепутье и необходима приверженность добиться более эффективных результатов.
Several participants felt that the view that official development assistance is wasted needs to be changed through evidence of effective use. По мнению некоторых участников, следует добиваться изменения представления о непроизводительном расходовании ресурсов по линии официальной помощи в целях развития, демонстрируя свидетельства их эффективного использования.
They felt that the global multinational private sector could create partnerships with African small and medium-scale enterprises. По их мнению, глобальный многонациональный частный сектор мог бы наладить партнерские отношения с африканскими мелкими и средними предприятиями.
Teachers felt that students learned more from such hands-on experience than from merely studying textbook examples. По мнению преподавателей, такой непосредственный опыт позволяет учащимся усваивать больший объем информации, чем просто при изучении примеров, приводимых в учебниках.
Indeed, the Group felt that that was a substantial decrease. По мнению Группы, налицо существенный спад.
We felt it was important to bring the facts to light. По нашему мнению, было необходимо осветить факты.
Urgent appeals were felt to be a core part of the activities of rapporteurs. По общему мнению, срочные призывы являются ключевым компонентом деятельности докладчиков.
The Inspectors felt that a more dynamic institution should replace the Panel and accordingly proposed the establishment of a full-time Ombudsman function. Инспекторы пришли к мнению о необходимости создать вместо Группы более динамичное учреждение и соответственно предложили учредить пост освобожденного омбудсмена.
Our role in these countries was to provide moral support to individuals who often felt persecuted and isolated. Наша роль в этих странах состояла в оказании моральной поддержки лицам, которые, по их мнению, подвергаются преследованиям и изоляции.
It was felt that continuation of membership is an important element for the work of the Committee. По их мнению, постоянство членского состава является важным элементом для работы Комитета.
One delegate noted that the document avoided naming countries not meeting their emission targets; he felt that this obscured the results. Одну делегат отметил, что в документе конкретно не называются страны, не обеспечившие соблюдения своих целевых показателей в области выбросов, что, по ее мнению, вредит четкости представления результатов.
They felt that that fundamental right should be central in any plan of autonomy. По их мнению, это основополагающее право должно быть центральным элементом любого плана автономии.
The group felt that regionalization could be achieved using two approaches. По мнению Группы, регионализация может быть достигнута с использованием двух подходов.
He felt that constructive dialogue could be carried out in that way and it should take place in the plenary. По его мнению, тем самым можно было бы проводить конструктивный диалог, причем проходить он должен на пленарных заседаниях.
The independent expert felt that there should be someone from the Commission appointed to the support group. По мнению независимого эксперта, для работы в группе поддержки следует назначить представителя Комиссии.
It was felt that increased coordination among OCHA, UNICEF and UNDP could be especially useful in addressing the conditions of IDPs. Согласно выраженному мнению, для урегулирования условий, в которых находятся ВПЛ, особенно полезно укрепление координации между ОКГД, ЮНИСЕФ и ПРООН.
Several speakers felt that it was an improvement over the previous year's report, notably its readability and clarity. По мнению некоторых ораторов, он оказался более удачным, чем прошлогодний доклад, в частности с точки зрения его читабельности и ясности.
He felt there was full transparency about every aspect of the project implementation from the outset. По его мнению, существовала полная транспарентность по всем аспектам осуществления проекта на всех его этапах.