Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Считают

Примеры в контексте "Felt - Считают"

Примеры: Felt - Считают
I wish everyone felt that way. Жаль, что не все считают так же.
Bidders treated unequally often still felt that they had been treated equitably. Участники торгов, являющиеся объектом неравного отношения, тем не менее часто считают, что к ним относились беспристрастно.
One representative suggested that parties who felt that the report did not reflect their concerns be invited to submit comments on it. Один из представителей предложил, чтобы Сторонам, которые считают, что доклад не отражает их проблемы, было предложено представить свои замечания по нему.
Afghan commentators felt that the Taliban exploited the reconciliation initiatives without showing any willingness to offer concessions. Афганские комментаторы считают, что «Талибан» использует инициативы по примирению, не проявляя никакой очевидной готовности к уступкам со своей стороны.
They also felt that the right to development should be reinforced. Они также считают, что право на развитие должно быть упрочено.
For some, citizen engagement felt like something very courageous. Некоторые считают связь с гражданами чем-то весьма смелым.
Consequently, communities remained dependent on subsidies and felt that their culture was becoming simply a subject of folklore. Вследствие этого общины по-прежнему зависят от субсидий и считают, что их культура попросту превращается в нечто из области фольклора.
Some felt that such debates tended to be insufficiently focused and too abstract. Некоторые считают, что такие обсуждения бывают, как правило, довольно расплывчатыми и слишком абстрактными.
Pakistan and Syria appreciated the efforts of the five, but felt that the text on nuclear disarmament needed to be improved. Пакистан и Сирия оценили усилия пятерки, но считают, что нужно улучшить текст по ядерному разоружению.
Her own generation of women had felt that continuous progress must be made to implement the Convention. Женщины ее поколения считают, что должна проводиться целенаправленная работа по осуществлению Конвенции.
Older people were free to live in independent homes, but families felt obliged to care for them. Престарелые лица имеют право жить в отдельных домах, однако семьи считают обязательным заботиться о них.
That period also allowed Members of the Court to research certain points of law which they felt to be fundamental. На данном этапе члены Суда также могут исследовать определенные правовые вопросы, которые они считают особо важными.
The United States felt that the Cuban people deserved a government committed to democracy and the full observance of human rights. Соединенные Штаты считают, что кубинский народ заслуживает правительства, которое было бы привержено демократии и всецело соблюдало права человека.
The work of ICRC is valued in Uzbekistan and it is felt that fruitful bilateral cooperation can only be achieved through dialogue. В Узбекистане ценят деятельность МККК и считают, что основой плодотворного двустороннего сотрудничества может быть только диалог.
Experts also felt that it would be useful to develop a series of internationally comparable indicators to measure the effectiveness of e-commerce activities. Эксперты также считают, что было бы полезным разработать набор международно сопоставимых показателей для определения меры эффективности электронной торговли.
The Group of 77 and China felt the report was constructive and were prepared to endorse its recommendations. Группа 77 и Китай считают, что доклад является конструктивным, и готовы одобрить изложенные в нем рекомендации.
However, many delegations clearly felt that article 41 must be retained so as to allow for some flexibility. Однако многие делегации считают, что статью 41 необходимо сохранить, чтобы обеспечить определенную гибкость.
Women currently had increased opportunities for legal redress when they felt that their rights were violated. В настоящее время женщины имеют больше возможностей для получения правовой помощи в тех случаях, когда, как они считают, их права были нарушены.
Remedies were available when women felt they had not been treated justly. В тех случаях, когда женщины считают, что в отношении них была допущена несправедливость, им предоставляются средства правовой защиты.
Staff representatives felt that they would not be able to inform their constituencies on the progress of the survey. Представители персонала считают, что они не смогут информировать избравших их сотрудников о ходе проведения обследований.
Reviewers felt that the low cost of the game combined with addictive gameplay yielded an excellent value. Рецензенты считают, что низкая стоимость игры в сочетании с захватывающим геймплеем являются причиной высокой популярности.
They also felt that the Japanese reviewers scored the game too high. Они также считают, что японцы дали игре слишком высокие оценки.
There in the mountains felt that the world is back-ordered. У них в горах считают, что мир устроен наоборот.
The measure had been generally well accepted, although some felt that women should compete on an equal footing with men. Эта мера в целом была встречена положительно, хотя некоторые считают, что женщины должны соревноваться с мужчинами в равных условиях.
Many felt that religion prohibited the use of contraceptives, and usually fathers wanted to have at least one son. Многие считают, что религия запрещает применение контрацептивных средств, и обычно отец желает иметь хотя бы одного сына.