Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущаются

Примеры в контексте "Felt - Ощущаются"

Примеры: Felt - Ощущаются
The opportunities seem great but the challenges are acutely felt. Существующие возможности поистине выглядят огромными, однако остро ощущаются и имеющиеся проблемы.
Some effects are felt directly at the household level, others by communities or national economies. Некоторые последствия ощущаются непосредственно на уровне домохозяйств, а другие - на уровне общин или национальной экономики.
Trade-restricting effects of NTMs, as well as private standards, can be felt more acutely by exporters in low-income developing countries and LDCs. Последствия нетарифных мер, а также частных стандартов наиболее остро ощущаются экспортерами из бедных развивающихся стран и НРС.
The impacts of the global economic, food and energy crises are still being felt. Последствия глобальных экономического, продовольственного и энергетического кризисов ощущаются до сих пор.
The impact of artificial colonial borders dating back to the transatlantic slave trade, for instance, was still being felt. До сих пор ощущаются, например, последствия установления искусственных территориальных границ, проведенных еще во время трансатлантической работорговли.
The recovery had been slow and fragile, and the effects of the crisis were still being felt worldwide. Процесс оживления шел медленно и неустойчиво, и последствия кризиса по-прежнему ощущаются по всему миру.
The impact of the Commission was being felt throughout the country. Результаты деятельности этой Комиссии ощущаются во всей стране.
Angola had been engaged in a long period of armed conflict, the consequences of which were still being felt in various fields. Долгое время Ангола была вовлечена в вооруженный конфликт, последствия которого до сих пор ощущаются в различных сферах жизни.
The impact is disproportionately felt by the poor. Данные последствия ощущаются в первую очередь бедным населением.
The effects of radioactive contamination are still being felt 20 years later in the affected region. Последствия радиоактивного заражения ощущаются в пострадавших районах и по сей день, 20 лет спустя.
Unfortunately, this debilitating effect is being felt across the entire region. К сожалению, его разрушительные последствия ощущаются во всем мире.
It has not yet started and yet its effects may already be felt on all sides. Она еще не началась, но ее последствия уже ощущаются повсеместно.
Existing inequalities are compounded by increased environmental vulnerability, and the effects are felt most strongly when natural disasters occur. Существующее неравенство усугубляется все больше экологической уязвимостью, и последствия этого ощущаются наиболее остро при стихийных бедствиях.
The negative "social costs" of globalization are particularly keenly felt in this sector. Негативные «социальные издержки» глобализации особенно остро ощущаются в этом секторе.
The effects of more than three years of drought continue to be felt in Somalia. В Сомали все еще ощущаются последствия более чем трехлетней засухи.
Important progress was also made on the Balkans, although the effects of ethnic strife and organized crime are still keenly felt. Значительный прогресс был также достигнут на Балканах, хотя там все еще остро ощущаются последствия этнической розни и организованной преступности.
While scientists are warning about climate change as a result of global warming, it is not clear whether its effects are being already felt. Ученые предупреждают о климатических изменениях в результате глобального потепления, однако неясно, ощущаются ли его последствия уже сейчас.
Their consequences are felt world wide. Их последствия ощущаются во всем мире.
The effects of deprivation, disease and strife in one part of the globe are felt everywhere. Последствия лишений, болезней и раздоров в одной части планеты ощущаются повсеместно.
The effects of global warming are already being felt brutally in countries such as mine where the destructive capacity of storms intensifies every year. Последствия глобального потепления уже сурово ощущаются в таких странах, как наша, где разрушительное действие штормов усиливается с каждым годом.
In some States, those effects were being felt at the macroeconomic level. Для некоторых из них эти последствия ощущаются на макроэкономическом уровне.
Consequences of sanctions are increasingly being felt also by other peoples living in our region. Последствия санкций во все большей мере ощущаются и представителями других народов, живущих в нашем регионе.
Therefore, the full benefit of inputs delivered to date has not yet been felt. Таким образом, в полном объеме положительные результаты от вводимых факторов, поступивших до настоящего времени, все еще не ощущаются.
The consequences of the invasion were still being felt and economic activity had still not returned to its former level. Последствия этого вторжения по-прежнему ощущаются, и экономическая активность все еще не достигла прежнего уровня.
This proposal has yet to be fully implemented but its effects are already being felt in various ways. Это предложение еще не в полной мере реализовано, однако его последствия уже так или иначе ощущаются.