Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Считали

Примеры в контексте "Felt - Считали"

Примеры: Felt - Считали
All spiritual refugees who felt their flawed faith had driven our Father away. Все духовные беженцы, которые считали, что наша вера порочна, прогнали нашего Отца прочь.
Many members felt that such wrap-up was useful and could continue in future. Многие члены считали, что такое подведение итогов является полезным и его следует продолжить в будущем.
Others felt that donor coordination was not so essential. Другие же участники дискуссии считали, что координация деятельности доноров не является столь насущной проблемой.
But you felt you could trust her in your apartment. Но вы считали, что ей можно доверять, раз она жила в вашей квартире.
Some members felt that this would be a fairer and more consistent approach. Некоторые члены считали, что этот подход был бы более справедливым и последовательным.
Some felt that such a right might be easily abused in countries lacking democratic traditions or effective law-enforcement mechanisms. Некоторые считали, что таким правом легко злоупотребляют в странах, не имеющих демократических традиций или эффективных правоприменительных механизмов.
But you felt that he was qualified to work in the field. Но вы считали его достаточно квалифицированным для работы на месте преступления.
They felt that Bones was turning the other parents against the staff. Они считали, что Кости настраивала других родителей против персонала.
Like many folks in Washington, we felt that the projects caused crime and unemployment. Как и многие в Вашингтоне, мы считали что эти проекты увеличивают преступность и безработицу.
The place we've always felt most safe. В месте, которое мы всегда считали наиболее безопасным.
Most participants felt that a more frequent review was needed. Большинство участников считали, что требуется более частое рассмотрение.
They also emphasized the importance of promoting stability in the scale methodology and felt that the current approach represented a reasonable compromise. Они также подчеркнули важное значение обеспечения стабильности в методологии построения шкалы и считали, что нынешний подход представляет собой разумный компромисс.
Others felt that the current approach should be retained, as it better reflected capacity to pay. Другие считали, что нынешний подход следует сохранить, поскольку он лучше отражает платежеспособность.
Some participants felt that an updating of the guidelines on the relationship between special procedures and OHCHR could be helpful. Некоторые участники считали полезным обновить руководящие принципы взаимодействия между специальными процедурами и УВКПЧ.
In fact, they felt that they had already reached most of the specific social, economic and cultural goals. Мы даже считали, что уде достигли большей части этих конкретных целей в социальной, экономической и культурной областях.
Some participants felt that the report of the Secretary-General should have placed stronger emphasis on human rights. Некоторые участники считали, что в докладе Генерального секретаря правам человека нужно было уделить больше внимания.
We have always felt that the A5 proposal meets these requirements in full. Мы всегда считали, что этим требованиям вполне отвечает предложение пяти послов.
Those representing the author at trial, and at the High Court felt that he was able to communicate sufficiently in English. Лица, представляющие автора в судебном процессе, и члены Верховного суда считали, что он мог достаточно хорошо изъясняться на английском языке.
The original state rules included a provision for expanding urban growth boundaries, but critics felt this wasn't being accomplished. Изначальные правила штата включали условия для расширения границ городской черты, но критики считали их недостаточными.
Many felt that fashion photography, during wartime especially, was frivolous and unnecessary. Многие, тем не менее, считали, что модная фотография в течение сурового военного времени была безосновательной и излишней.
Despite the fact that the Minister did not attend the book festival, Ruta Borislavai Segliņš always felt sympathetic. Несмотря на тот факт, что министр не принимал участия книгу фестиваля Рута Borislavai Segliņš всегда считали благожелательным.
Many felt the software should be bundled with the machine and the current distribution method was Gates's problem. Многие считали, что программное обеспечение должно идти в комплекте с компьютером, а текущий метод распространения софта был проблемой Гейтса.
Many felt that his presence could have brought the team a gold medal. Многие считали, что его присутствие могло бы принести команде золотую медаль.
Smiley and others felt that a smaller operation by Special Forces with air support would suffice. Смайли и другие считали, что хватило бы и локальной атаки спецназа при поддержке авиации.
It's always felt a little empty without a family. Знаете, мы всегда считали, что без детей этот дом пуст.