Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Felt - Мнению"

Примеры: Felt - Мнению
The Seminar participants felt that further policy guidance was needed on such issues as: По мнению участников семинара, дальнейшая ориентация направлений политики необходима по следующим вопросам:
Some members felt that a reassessment of the terms of reference might be useful at this point in time. По мнению некоторых членов, было бы, возможно, полезно провести на данном этапе новый пересмотр круга ведения.
However, it could be deleted if the plenary felt that it implied that a low level of illicit enrichment was to be condoned. Вместе с тем это слово можно было бы исключить, если, по мнению Специального комитета, оно подразумевает прощение незаконного обогащения в незначительных размерах.
The Commission, however, felt that in view of the opinions expressed in paragraph 269 above that that option should not be pursued. Однако, по мнению членов Комиссии, с учетом тех вариантов, изложенных в пункте 269 выше, Комиссия не будет придерживаться данного варианта.
However, it was felt that, based on past experience, new tax policies for capital markets should not be introduced in times of fiscal crisis. Однако, по общему мнению, как показывает опыт прошлых лет, нельзя менять налоговую политику в отношении рынков капитала в период бюджетного кризиса.
Most respondents felt that UNDP should not confuse helping governments to identify and assess alternative strategies with the promotion (advocacy) of one particular line of action. Согласно мнению большинства респондентов, ПРООН не должна смешивать оказание правительствам помощи в деле определения и оценки альтернативных стратегий с поощрением (пропагандой) того или иного конкретного направления деятельности.
Some felt that this should be left to the private sector, while others thought that governmental organizations had an important role to play. По мнению некоторых участников, этим должен заниматься частный сектор, в то время как другие отводят в этом важную роль государственным организациям.
It was felt that the less developed an organization, the lower the capacity it had to deal with change. По мнению участников, чем ниже уровень развития той или иной организации, тем менее она приспособлена к переменам.
It was also felt by some, that the sheer number of elements had overloaded the Forum agenda within the five-year time frame. Кроме того, согласно мнению некоторых, само число этих элементов привело к перегрузке повестки дня Форума в течение пятилетнего периода.
A majority of the member countries, including the United States, felt that at least the first three of those issues should be dropped from the WTO negotiations. По мнению большинства стран-членов, включая Соединенные Штаты, как минимум первые три из этих вопросов следует исключить из повестки дня переговоров ВТО.
A related survey found that 93 per cent of students felt their school studies covered human rights and the rights of the child. В аналогичном обзоре говорилось, что, по мнению 93 процентов учащихся, в их школьной программе охватываются права человека и права ребенка.
The focus group felt that an overhaul of the legal framework was needed, especially of the legislation on the environment and local self-government. ЗЗ. По мнению тематической группы, необходимо пересмотреть правовые рамки, особенно законодательство по окружающей среде и местному самоуправлению.
The focus group felt that the conventional view of economic growth, poverty reduction and environmental protection as being interrelated might not hold. По мнению тематической группы, традиционный подход к экономическому росту, ликвидации бедности и охране окружающей среды, в рамках которого они рассматриваются в своей совокупности, может быть неправильным.
Participants added that the role of the IMF in the G20 proposal posed a dilemma, as it was felt to lack credibility. Участники добавили, что роль МВФ в предложении "двадцатки" порождает дилемму, поскольку, по их мнению, доверие к нему отсутствует.
Many Member States also felt the need to be better prepared and properly informed before taking decisions on strategic policies and financial matters. По мнению многих государств-членов, они нуждаются в более обстоятельной подготовке и надлежащем информировании до принятия решений по стратегическим и финансовым вопросам.
He would therefore be interested to hear what it felt was the highest priority for the country under those circumstances. Поэтому он хотел бы узнать, в чем, по ее мнению, состоит важнейшая задача, стоящая перед страной в этих условиях.
He said that he had raised questions regarding various notifications, in addition to the current proposal under discussion, which he felt merited a response. Он заявил, что им были подняты вопросы, касающиеся различных уведомлений, помимо обсуждаемого нынешнего предложения, которые, по его мнению, заслуживают ответа.
It was felt by some that certain questions were more relevant than others and should therefore have a bigger impact on the result. По мнению ряда участников, ответы на некоторые вопросы более показательны, чем на другие, и поэтому должны в большей мере влиять на конечный результат.
Many Parties felt that the integration and participation of a large number of different stakeholders from all sectors is important in the NAP process. По мнению многих Сторон, интеграция и участие большого числа различных заинтересованных сторон изо всех секторов имеет огромное значение для процесса НПА.
Most (73 per cent) felt that the amendments had improved the position of women on the labour market. По мнению большинства опрошенных (73%), принятые поправки способствовали улучшению положения женщин на рынке труда.
Mr. Thelin said he felt the paragraph should remain as it stood, with addition of the wording suggested by Mr. Flinterman. Г-н Телин говорит, что, по его мнению, этот пункт следует оставить в представленном виде, добавив в него формулировку, предложенную г-ном Флинтерманом.
In terms of content, they felt that the sub-criteria needed to be assessed to see if they covered what each criterion encompassed. По его мнению, необходимо оценить содержание подкритериев, чтобы выяснить, охватывают ли они то, что включает в себя каждый критерий.
After discussion, it was felt that some modifications could be incorporated in the COE Manual, troop- and police-contributing country guidelines and other related documents. После состоявшихся обсуждений участники пришли к мнению, что в Руководство по ИПК, Инструкции для стран, предоставляющих войска или полицейские силы, и другие связанные с этими вопросами документы можно было внести некоторые изменения.
They felt that the presence of the United Nations in Mogadishu would make a difference. По их мнению, присутствие Организации Объединенных Наций в Могадишо могло бы изменить ситуацию к лучшему.
She felt that people dared to make such offers only because she was poor, and found this deeply humiliating. По ее мнению, люди осмеливались делать такие предложения в силу неимущего положения семьи, и она чувствовала себя глубоко униженной.