Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Felt - Мнению"

Примеры: Felt - Мнению
She felt that more study was needed before a conclusion could be reached on the proposal in the document. По мнению выступающей, необходимо продолжить изучение этого вопроса, прежде чем выносить заключение в отношении предложения, содержащегося в указанном документе.
FICSA felt that the Noblemaire principle was not always allowed the prominence that it warranted in debates on staff remuneration. По мнению ФАМГС, при обсуждении вопросов вознаграждения персонала принципу Ноблемера не всегда отводилось то значение, которого он заслуживает.
It was felt that the modern survey procedures should take account of that trend. По их мнению, современные процедуры проведения обследований должны учитывать эту тенденцию.
He felt that the notions of territorial and cultural autonomy were helpful and emphasized the importance of democracy and effective participation rather than ethnicity. По его мнению, концепции территориальной и культурной автономии являются полезным подспорьем, и он подчеркнул важность демократии и эффективного участия, а не этнической принадлежности.
In addition, he felt that a government of national unity should be set up after President Kabbah's term expires. Кроме того, по его мнению, по истечении срока полномочий президента Каббы следует создать правительство национального единства.
Experts felt that there was a need to organize a follow-up ad hoc meeting to further discussions in the area of construction services. По мнению экспертов, необходимо организовать последующее специальное совещание для дальнейшего обсуждения вопросов строительных услуг.
Rather, Viz would select series for its magazine that it felt were the most appropriate for its American readers. Скорее, Viz Media выбрала свои серии для своего журнала, которые, по их мнению, были бы наиболее подходящими для американских читателей.
Germany felt that this should be addressed, possibly by reference to the provisions of section 9.7.3 of ADR. По мнению Германии, этот вопрос должен быть решен, возможно, посредством ссылки на положения раздела 9.7.3 ДОПОГ.
They felt that policies and regulations should create an environment conducive to innovation, competition and investment. По их мнению, политика и нормативно-правовые механизмы должны способствовать созданию условий, благоприятствующих новаторству, конкуренции и инвестициям.
Participants felt that school networking and distance learning were essential to broadening access to the information society. По мнению участников, для расширения доступа в информационное общество важное значение имеют создание школьных сетей и налаживание дистанционного обучения.
Others felt that the prevention of disability per se should be included. По мнению других, в конвенцию должен быть также включен вопрос о предотвращении возникновения инвалидности как таковой.
And he felt it should be reduced by a half. По его мнению, его следовало уменьшить вполовину.
One that I felt deserved an opportunity to make something of her life. Одна, по моему мнению, заслуживает шанса сделать что-то со своей жизнью.
It was generally felt by delegations that restructuring was an ongoing process in which consultation with Member States was necessary. По общему мнению делегаций, перестройка представляет собой непрерывный процесс, в ходе которого необходимо консультироваться с государствами-членами.
Others, however, felt that the proposed definition was too broad. Однако, по мнению других, предлагаемое определение носит слишком широкий характер.
Second, he felt that cognitive psychology had failed to address the everyday aspects and functions of human behavior. Во-вторых, он склонялся к мнению, что когнитивная психология не в состоянии эффективно решать повседневные проблемы и особенности человеческого поведения.
The album showcased an intentionally abrasive, angry sound which the band felt would attract a fanbase. Альбом продемонстрировал намеренно резкое и агрессивное звучание, которое привлечёт фан-базу по мнению участников группы.
They felt that Governments needed to develop reliable statistical indicators to facilitate the process of planning the information economy and monitoring impact and performance. По мнению участников форума, правительствам необходимо разработать надежные статистические показатели для облегчения процесса планирования информационной экономики и отслеживания результатов.
They felt that that could happen through the creation of an enabling environment and incentives for investment and trade. По мнению группы, этого можно было бы добиться путем создания благоприятных условий и стимулов для инвестиций и торговли.
Regarding the reports, members felt that they referred only to the positive changes. Что касается докладов, то, по мнению членов Комитета, они отражают только позитивные изменения.
One felt that the programme employed a somewhat conservative approach given the magnitude of the problems the country faced. По мнению одной из них, в программе применяется несколько консервативный подход, учитывая масштаб тех проблем, с которыми сталкивается страна.
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. Он согласился с тем, что настоящая программа носит оптимистичный характер, однако, по его мнению, этот оптимизм вполне оправдан.
It felt that IAEA and UNSCEAR should take steps to develop the rules governing international liability for nuclear accidents. По ее мнению, МАГАТЭ и НКАДРООН должны принять меры для разработки норм, определяющих международную ответственность за ядерные аварии.
The Group felt that another reason may have been conflicting interpretations of the definitions of categories of equipment. По мнению Группы, еще одной причиной может быть различное толкование определений категорий боевой техники.
The Group felt that this matter should be kept under review. По мнению Группы, к рассмотрению этого вопроса следует вернуться.