| These are areas where change has been fastest and where the need to minimize risks is particularly felt. | Это те области, в которых наблюдались самые стремительные перемены и в которых особенно ощущается потребность в минимизации рисков. |
| The need for poverty alleviation was more acutely felt in the LDCs and in other developing countries with high levels of poverty. | Необходимость борьбы с нищетой особенно остро ощущается в НРС и других развивающихся странах с высоким уровнем нищеты. |
| The organization expanded the scope of research in which the need for reflection is felt. | Организация расширила область исследований, в которой ощущается потребность в проведении экспертно-аналитической работы. |
| These schemes have had limited positive impact, most notably felt in the area of economic empowerment. | Эти программы произвели некоторое положительное воздействие, которое больше всего ощущается в области расширения экономических прав и возможностей. |
| I cannot begin to tell you how it felt. | Я не могу начать рассказывать тебе, как это ощущается. |
| The crisis has been felt more seriously in developing countries. | Кризис особенно серьезно ощущается в развивающихся странах. |
| Poverty was felt most profoundly by women due to their limited access to public services and education. | Нищета особенно остро ощущается женщинами из-за их ограниченного доступа к услугам общего пользования и образованию. |
| The positive impact of their presence is already being felt. | Позитивное воздействие их присутствия уже ощущается. |
| The benefits of the Tribunal are, moreover, felt far beyond the Balkan region. | Кроме того, положительное влияние деятельности Трибунала ощущается далеко за пределами Балканского региона. |
| In addition, there is another factor that is perhaps less often expressed but nonetheless deeply felt. | Кроме того, есть еще один фактор, о котором, может быть, реже говорят, но который, тем не менее, остро ощущается. |
| The Regional Desk Officers are still based in Freetown due to logistical problems and their presence is still not felt in the Regions. | По причинам логистического характера служащие региональных отделов по-прежнему работают во Фритауне, и их присутствие все еще не ощущается в регионах. |
| It is clear that the economic, scientific and social impact of biotechnology is already being felt. | Влияние биотехнологии уже явно ощущается в экономической, научной и социальной областях. |
| A very pleasant positive charge can be felt all through the album. | Во всем альбоме ощущается очень приятный позитивный заряд. |
| This influence can be easily felt in the last three stories. | Это увлечение сильно ощущается в последних трёх рассказах. |
| Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. | Качка ощущается сильнее всего, когда шлюпка развернута лагом к волне. |
| For households, the main impact of lower interest rates is felt through mortgages. | Для домашних хозяйств, основное воздействие более низких процентных ставок ощущается через ипотеку. |
| Dislocations are still being felt around the world. | Во всем мире все еще ощущается разлад. |
| Thus, economic inequality is felt differently in today's world. | Таким образом, экономическое неравенство по-иному ощущается в сегодняшнем мире. |
| It is more artistic than the Liber, but the Byzantine influence is still acutely felt. | Она выполнена более художественно, чем Liber feudorum Ceritaniae, но византийское влияние все ещё остро ощущается. |
| The impact of aging is already being felt in these countries' education systems. | Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах. |
| Probably already made their presence felt. | Наверное, их присутствие уже ощущается. |
| The need for such consultations is most strongly felt when economic sanctions are considered. | Необходимость в таких консультациях ощущается особенно явно, когда рассматриваются экономические санкции. |
| The need for such consultations is felt most strongly when economic sanctions and similar preventive and enforcement measures are being considered. | Необходимость таких консультаций ощущается сильнее тогда, когда рассматривается применение экономических санкций и аналогичных превентивных и принудительных мер. |
| Not always can an organizing vector or a system of values, guidelines and ideas inspiring all of us be felt in this world. | В нем не всегда ощущается организующий вектор, система ценностных ориентаций и идей, вдохновляющих всех. |
| The need for reform and expansion is more and more keenly felt. | Все более остро ощущается необходимость в реформе и расширении членского состава. |