| The reason you're a partner at Glendon Hill is because you know the things nobody else does. | Причина, по которой Глендон-Хилл сотрудничает с тобой, в том, что ты знаешь вещи, которых не знает никто. |
| I have a perspective on the stunted male psyche that no one else has. | Мое видение открывает мне недоразвитого психа в таком свете, в котором не видит никто. |
| I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. | Урок, который я извлёк для себя: никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала. |
| Golden beaches with palms, lavish residences and yachts. This is the final destination, because you won't want to go anywhere else. | Золотые пляжи, пальмы, роскошные виллы и яхты - таково последнее место назначения, потому что покинуть это место по своей воле не пожелает никто. |
| Special in a way that no one else could see until it was too late. | Такая особенная, что никто не может этого увидеть до тех пор, пока не становится слишком поздно. |
| Herber was said to throw the ball with all five fingers on the laces, a peculiarity shared by no one else. | Поговаривали, что Хербер бросал мяч, держа всех пять пальцев на шнурковке, повторить такую технику не мог никто. |
| He would talk as long as necessary, and his advice was always thoughtful and nuanced, providing insights no one else had seen. | Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто. |
| He may get a great deal of pleasure out of writing something down which he thinks no one else can understand. | Он может получать удовольствие, записывая то, что, как он думает, не сможет прочитать никто другой. |
| We've been given a responslblllty and If we don't do this, nobody else will. | Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит. |
| No one else cares as much as the United Nations, which seeks to be of assistance, whatever the colour or stripe of the nation. | Никто другой не придает такого большого значения, как Организация Объединенных Наций, тому, чтобы оказывать помощь, независимо от цвета кожи или национальной принадлежности населения той или иной страны. |
| Every person was responsible for everybody else's peace and well-being and nobody was free until everybody was free. | Каждый человек несет ответственность за мир и благосостояние другого человека, и никто не может быть свободным до тех пор, пока свободными не будут все. |
| The committee is meerly trying to establish how it is you saw the hoopoe and no one else has. | Комитет просто пытается понять, как так вышло, что только ты увидел удода, и никто больше. |
| It's standing up to it, even when nobody else will. | Труднее противостать ему, даже если этого никто больше не делает. |
| Is there anything Jack does that no one else does? | Есть хоть что-то, что делает только Джек и никто больше? |
| (Laughter) (Applause) I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. | Там написано: Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего-либо стоящего. (смех) (аплодисменты) Урок, который я извлёк для себя: никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала. |
| I don't think everybody else should be going. | Я считаю, что никто больше не дорлжен идти. |
| No one else wanted to run the outlands. | Кроме него никто не хотел заниматься Внешними Землями. |
| They had never been seen before because everywhere else, being soft-bodied, they had simply dissolved and disappeared without trace. | Но никто не подозревал о их существовании, потому что их нежные тела быстро разлагались и бесследно исчезали. |
| They're only taking the small menial jobs that nobody else really wants to do. | Они всего лишь выполняют небольшие прислужливые работы, за которую в действительности никто не хочет браться. |
| I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. | Урок, который я извлёк для себя: никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала. |
| Frankly, I'd rather she just get away, so nobody else gets hurt. | Честно, я бы хотел, что бы она просто уехала, и никто бы не пострадал. |
| and finally, we hide it so no one else buys it | И, наконец, прячем, чтобы никто |
| "He wants you particklar; no one else'll do, as the Devil's private secretary said ven he fetched avay Doctor Faustus," replied Mr. Weller. | Ему нужны только вы, больше никто ему не нужен, как говорил личный секретарь дьявола, уволакивая доктора Фауста, - ответил мистер Уэллер. |
| Taiwan's sole aboriginal parliamentarian once provided the logical rebuttal to Chen and the DPP, delivering a speech to a packed Congress entirely in his native tongue, which nobody else in the chamber could understand. | Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал. |
| This time, she's waiting for this meeting, because this time, she's carrying a small hidden camera in her dress, a camera that nobody else can see. | На этот раз она ожидала собрания, потому что в её платье скрывалась маленькая камера, которую никто не мог разглядеть. |