Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Else - Никто"

Примеры: Else - Никто
The reason you're a partner at Glendon Hill is because you know the things nobody else does. Причина, по которой Глендон-Хилл сотрудничает с тобой, в том, что ты знаешь вещи, которых не знает никто.
I have a perspective on the stunted male psyche that no one else has. Мое видение открывает мне недоразвитого психа в таком свете, в котором не видит никто.
I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. Урок, который я извлёк для себя: никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала.
Golden beaches with palms, lavish residences and yachts. This is the final destination, because you won't want to go anywhere else. Золотые пляжи, пальмы, роскошные виллы и яхты - таково последнее место назначения, потому что покинуть это место по своей воле не пожелает никто.
Special in a way that no one else could see until it was too late. Такая особенная, что никто не может этого увидеть до тех пор, пока не становится слишком поздно.
Herber was said to throw the ball with all five fingers on the laces, a peculiarity shared by no one else. Поговаривали, что Хербер бросал мяч, держа всех пять пальцев на шнурковке, повторить такую технику не мог никто.
He would talk as long as necessary, and his advice was always thoughtful and nuanced, providing insights no one else had seen. Он говорил столько, сколько нужно, его совет всегда был продуманным и содержал много нюансов, отличаясь такой проницательностью, которой не обладал никто.
He may get a great deal of pleasure out of writing something down which he thinks no one else can understand. Он может получать удовольствие, записывая то, что, как он думает, не сможет прочитать никто другой.
We've been given a responslblllty and If we don't do this, nobody else will. Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит.
No one else cares as much as the United Nations, which seeks to be of assistance, whatever the colour or stripe of the nation. Никто другой не придает такого большого значения, как Организация Объединенных Наций, тому, чтобы оказывать помощь, независимо от цвета кожи или национальной принадлежности населения той или иной страны.
Every person was responsible for everybody else's peace and well-being and nobody was free until everybody was free. Каждый человек несет ответственность за мир и благосостояние другого человека, и никто не может быть свободным до тех пор, пока свободными не будут все.
The committee is meerly trying to establish how it is you saw the hoopoe and no one else has. Комитет просто пытается понять, как так вышло, что только ты увидел удода, и никто больше.
It's standing up to it, even when nobody else will. Труднее противостать ему, даже если этого никто больше не делает.
Is there anything Jack does that no one else does? Есть хоть что-то, что делает только Джек и никто больше?
(Laughter) (Applause) I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. Там написано: Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего-либо стоящего. (смех) (аплодисменты) Урок, который я извлёк для себя: никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала.
I don't think everybody else should be going. Я считаю, что никто больше не дорлжен идти.
No one else wanted to run the outlands. Кроме него никто не хотел заниматься Внешними Землями.
They had never been seen before because everywhere else, being soft-bodied, they had simply dissolved and disappeared without trace. Но никто не подозревал о их существовании, потому что их нежные тела быстро разлагались и бесследно исчезали.
They're only taking the small menial jobs that nobody else really wants to do. Они всего лишь выполняют небольшие прислужливые работы, за которую в действительности никто не хочет браться.
I think if I've learned anything, it's this: that no one else is the authority on your potential. Урок, который я извлёк для себя: никто не является авторитетом в том, что касается вашего потенциала.
Frankly, I'd rather she just get away, so nobody else gets hurt. Честно, я бы хотел, что бы она просто уехала, и никто бы не пострадал.
and finally, we hide it so no one else buys it И, наконец, прячем, чтобы никто
"He wants you particklar; no one else'll do, as the Devil's private secretary said ven he fetched avay Doctor Faustus," replied Mr. Weller. Ему нужны только вы, больше никто ему не нужен, как говорил личный секретарь дьявола, уволакивая доктора Фауста, - ответил мистер Уэллер.
Taiwan's sole aboriginal parliamentarian once provided the logical rebuttal to Chen and the DPP, delivering a speech to a packed Congress entirely in his native tongue, which nobody else in the chamber could understand. Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал.
This time, she's waiting for this meeting, because this time, she's carrying a small hidden camera in her dress, a camera that nobody else can see. На этот раз она ожидала собрания, потому что в её платье скрывалась маленькая камера, которую никто не мог разглядеть.