No-one else will ever have to live like this! |
Никто больше не будет так жить! |
What would Danny know about you that no-one else knows? |
Что знал о тебе только Дэнни и больше никто? |
No one else could have laid their hands on it, and yet the Russians have it, which means one of these two men gave it to them. |
Больше никто не мог его трогать, и раз русские получили его, значит от кого то из этих двоих. |
'No one else like Thee' by Cream? |
"Никто, кроме тебя", автор Крим? |
No one else seems to see that my father is holding me here against my will. |
Кажется, никто, кроме меня не видит, что мой отец удерживает меня здесь против моей воли. |
And don't you or anybody else try to stop me. |
И не ты, и никто даже не пытайтесь меня остановить! |
Elizabeth, she believed in me, believed that I would recover when nobody else did. |
Элизабет верила в меня, верила, что я выздоровею, когда никто другой не верил. |
So how did the cameraman know there was a fire when nobody else did? |
Тогда, как оператор узнал, что будет пожар, если никто еще не сообщил о нем? |
I must have realized no one else would want to be with a failure like me. |
Должно быть, я осознала, что никто не хочет быть с неудачницей, как я. |
Nobody else has said, "Can we check the tyre pressure?" |
Никто больше не говорил: "Можем мы проверить давление в шинах?" |
Because no one else will know the difference? |
Скажешь 1 0, и никто не заметит разницы. |
I'm not going to the worst-case scenario, but if we both have it, no one else is going to want us, so we should just get married. |
Я и не собираюсь, но, если это у нас обоих, больше никто нас не захочет, так что нам придётся пожениться. |
It's like being that kid who has to eat lunch with the teacher 'cause no one else wants to eat with her. |
Все равно что быть ребенком, который в школе обедает вместе с учителем, потому что больше никто не хочет сидеть с ним. |
Well, has nobody else mentioned it? |
Больше никто тебе об этом не говорил? |
I'm happy here, Kid, and besides you, there's nobody else out there looking for me. |
Я здесь счастлив, Кид, и в отличии от тебя, здесь никто меня не ищет. |
Are you sure there's nobody else down there? |
Вы уверенны, что там никто не остался? |
You're sure there was no one else she was having issues with? |
Ты уверена, что ей больше никто не досаждал? |
I'm not going out in a costume with no-one else wearing a costume. |
Я не пойду в бар в костюме, если никто другой не будет в костюме. |
Well, if no one else jumped off the Empire State Building, would you not jump? |
Если никто не прыгнет с небоскрёба Эмпайр Стейт Билдинг, ты тоже не прыгнешь? |
I haven't always agreed with your methods, but the jobs I've helped you with, the ones no one else was willing to do, they needed to be done. |
Я не всегда был согласен с твоими методами, но работа, с которой я тебе помогал, за которую не брался никто другой, она должна быть завершена. |
Why am I here if no one else has to be? |
Почему я должна быть здесь, а никто другой не должен? |
Because she has done what no one else has managed to do to me for 1,000 years... Rip my heart out. |
Потому что она поступила так, как никто другой добавила мне 1000 лет похоронив мое сердце |
There's nothing else I can do. |
Я говорил, никто не слушал! |
There was no one else in the apartment, and according to the security system, no one else entered or left the apartment between 10:00 pm and 9:00 am. |
Больше никого в квартире не было, и судя по сигнализации, никто не входил и не выходил из квартиры между 22:00 и 9:00. |
That's 'cause he has nowhere else to go and no one else will have him, right, John? |
Это потому что ему больше некуда идти и больше никто его с собой не возьмёт, так, Джон? |