| All we need to do is think of a new, better idea that no one else has thought of already. | Все, что нам сейчас надо, это новая блестящая идея, до которой еще никто не додумался. |
| No one else at the scene followed up? | Никто больше на сцене не появлялся? |
| I'm prepared to offer you something that no one else can - | Я готов предложить тебе кое-что что никто больше не сможет |
| We need to ensure no one else is harmed! | Мы должны убедиться, что никто больше не пострадал! |
| No one else is mad about this? | Никто больше не злится из-за этого? |
| "No one else is taking anything from me tonight!" | "Больше никто ничего не заберёт у меня сегодня" |
| 'Cause I'm havin' a hard time believing nobody else in this family knew about Charles. | Потому что мне сложно поверить, что больше никто в этой семье не знал о Чарльзе. |
| Like it's my job to do all the talking and nobody else can help me out. | Как будто это моя работа - говорить, и никто не может помочь мне избавиться от этого. |
| We had a man of the 10th light Infantry wounded, nobody else was hurt. | Один наш из 10-го пехотного был ранен, но больше никто не пострадал. |
| If there is no one else in the election, the current year's student council president becomes the Elder. | Если в выборах никто не участвует, то «старшей сестрой» становится президент школьного совета. |
| If you can't think of anything, then nobody else can. | Если ты не можешь что-то сообразить, то уже никто и не сможет. |
| Show her a side of you that no one else sees. | Покажи ей ту сторону себя, которую больше никто не видит |
| We can do things that no one else can. | Мы способны на то, на что не способен больше никто. |
| He believed in me when no one else would, he entrusted me with the city's defense. | Он поверил в меня, когда никто не верил, он доверил мне оборону города. |
| I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. | Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает. |
| Unless they make the move, no one else will be able to overcome their fears and resentment and put an end to the suffering of these two peoples. | Если они не сделают решающего шага, никто другой не сможет устранить их опасения и обиды и положить конец страданию двух народов. |
| The only friend I've got is Mary, and I don't want anybody else. | Она - мой единственный друг, и мне не нужен никто другой. |
| I thought that you agreed that no one else should get hurt | Я думал, ты согласилась, что никто больше не должен пострадать |
| Either you and Nora are the greatest nurses of all time, or no one else works at that hospital. | Либо вы с Норой лучшие медики в мире, либо кроме вас в больнице никто больше не работает. |
| And back then, no one else wanted to do jobs in the police or fire department because they were too dangerous and menial. | А в те времена, никто не хотел быть полицейским или пожарным, потому что это было слишком опасно и не особо почетно. |
| Now let's take this outside, so's no one else gets clamped. | Так что, давай-ка выйдем наружу, чтоб никто больше не попал под клешни. |
| But... yes, I think the part of you that no one else can see is in my head. | Но... да, я думаю часть тебя которую никто не может видеть, она у меня в голове. |
| I'm bringing you into S.H.I.E.L.D., you'll get a fair trial, and no one else gets hurt. | Я заберу тебя в Щ.И.Т. Ты получишь честный суд, и никто больше не пострадает. |
| "Tommy Ramone, who was managing us, finally had to sit down behind the drums, because nobody else wanted to," Dee Dee later recalled. | «Томми Рамон, который руководил нами, наконец, должен был сесть за барабаны, потому что никто больше не хотел этого делать», - позже вспоминал Ди Ди. |
| Sayid tells Jack to put him in the armory so no one else will see him. | Саид говорит Джеку посадить его в оружейную, чтобы никто не видел его. |