All we need to do is think of a new, better idea that no one else has thought of already. |
Все, что нам сейчас надо, это новая блестящая идея, до которой еще никто не додумался. |
No one else at the scene followed up? |
Никто больше на сцене не появлялся? |
I'm prepared to offer you something that no one else can - |
Я готов предложить тебе кое-что что никто больше не сможет |
We need to ensure no one else is harmed! |
Мы должны убедиться, что никто больше не пострадал! |
No one else is mad about this? |
Никто больше не злится из-за этого? |
"No one else is taking anything from me tonight!" |
"Больше никто ничего не заберёт у меня сегодня" |
'Cause I'm havin' a hard time believing nobody else in this family knew about Charles. |
Потому что мне сложно поверить, что больше никто в этой семье не знал о Чарльзе. |
Like it's my job to do all the talking and nobody else can help me out. |
Как будто это моя работа - говорить, и никто не может помочь мне избавиться от этого. |
We had a man of the 10th light Infantry wounded, nobody else was hurt. |
Один наш из 10-го пехотного был ранен, но больше никто не пострадал. |
If there is no one else in the election, the current year's student council president becomes the Elder. |
Если в выборах никто не участвует, то «старшей сестрой» становится президент школьного совета. |
If you can't think of anything, then nobody else can. |
Если ты не можешь что-то сообразить, то уже никто и не сможет. |
Show her a side of you that no one else sees. |
Покажи ей ту сторону себя, которую больше никто не видит |
We can do things that no one else can. |
Мы способны на то, на что не способен больше никто. |
He believed in me when no one else would, he entrusted me with the city's defense. |
Он поверил в меня, когда никто не верил, он доверил мне оборону города. |
I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. |
Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает. |
Unless they make the move, no one else will be able to overcome their fears and resentment and put an end to the suffering of these two peoples. |
Если они не сделают решающего шага, никто другой не сможет устранить их опасения и обиды и положить конец страданию двух народов. |
The only friend I've got is Mary, and I don't want anybody else. |
Она - мой единственный друг, и мне не нужен никто другой. |
I thought that you agreed that no one else should get hurt |
Я думал, ты согласилась, что никто больше не должен пострадать |
Either you and Nora are the greatest nurses of all time, or no one else works at that hospital. |
Либо вы с Норой лучшие медики в мире, либо кроме вас в больнице никто больше не работает. |
And back then, no one else wanted to do jobs in the police or fire department because they were too dangerous and menial. |
А в те времена, никто не хотел быть полицейским или пожарным, потому что это было слишком опасно и не особо почетно. |
Now let's take this outside, so's no one else gets clamped. |
Так что, давай-ка выйдем наружу, чтоб никто больше не попал под клешни. |
But... yes, I think the part of you that no one else can see is in my head. |
Но... да, я думаю часть тебя которую никто не может видеть, она у меня в голове. |
I'm bringing you into S.H.I.E.L.D., you'll get a fair trial, and no one else gets hurt. |
Я заберу тебя в Щ.И.Т. Ты получишь честный суд, и никто больше не пострадает. |
"Tommy Ramone, who was managing us, finally had to sit down behind the drums, because nobody else wanted to," Dee Dee later recalled. |
«Томми Рамон, который руководил нами, наконец, должен был сесть за барабаны, потому что никто больше не хотел этого делать», - позже вспоминал Ди Ди. |
Sayid tells Jack to put him in the armory so no one else will see him. |
Саид говорит Джеку посадить его в оружейную, чтобы никто не видел его. |