| What we do is take care of the patients that nobody else wants to deal with, all right? | Мы заботимся о пациентах, которыми никто не хочет себя отягощать, понятно? |
| I didn't know who the hell he was... and nobody else did, either. | Я не знал кто за чёрт он был... и никто не знал, также. |
| Ie', you can do something that no else on earth and 'can do. | Я имею ввиду, сделать то, что никто на Земле больше сделать не может. |
| And you're sure no one else could have found this out? | Ты уверен, что об этом никто не смог узнать? |
| Just the two of you, no one else? | Только вы двое и больше никто? |
| So no one else from the crew of the "Raza" was involved? | Значит, с "Разы" больше никто не участвовал? |
| So I take it nobody else can see me either? | То есть, меня никто не видит? |
| Now, can you promise me that no one else is going to die? | Ты можешь мне пообещать, что больше никто не умрет? |
| No-one else has it, it's not a tradition. | Никто ее не будет есть, это не по традиции |
| At last I'm going to see what's in this hut where no one else has been! | Наконец, я увижу что в этой хижине, где никто другой ещё не был! |
| That's when Joy came up with the one thing she knew no one else could beat her at: | Тогда Джой решила выступить с тем, в чем никто другой не сможет ее победить: |
| Really, no one else is coming? | А точно больше никто не придет? |
| Marge, I figured out what I can give you that no one else can: | Мардж: я понял, что я могу дать тебе такого чего не может дать никто другой. |
| I could really make a difference in the world, like I could do something that nobody else can do - something important, maybe even necessary. | Я правда могу изменить мир, как будто я могу сделать что-то что больше никто не сможет сделать что-то важное, может быть, даже необходимое. |
| No one else is looking for, all right, dude. | На чердак больше никто не попёрся. Ладно, чувак, |
| But no one else seems to think so. | Но, кажется, больше никто так не думает |
| When we lost Sara, when I became a drunk, when no one else believed in me, she did. | Когда мы потеряли Сару, когда я стал алкоголиком, когда никто в меня не верил, она верила. |
| No one else can help them, only I, the louse, can! | Никто им помочь не может, а я, гнида, могу! |
| It's the sense of, "This is something I'm willing to do only if no one else is watching." | Это чувство можно описать так: «Это то, что я готов сделать, только если никто не смотрит». |
| Nobody else had the guts to come to you to apologize until I talked them into it! | Никто не осмелился прйти к вам, чтобы принести извинения, пока я не уговорила их! |
| Said no one else was in on the heist, no one even knew the money was stolen except the... the driver they jacked. | Говорят, что в грабеже больше никто не участвовал, никто даже не знал, что деньги украли, кроме... водителя, которого грабанули. |
| No one else will do, honey Seems funny but it's true Loved you from the start, honey... | никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так. |
| It was at his request, "Just you, Stella, no-one else." That's my point. | Он же сам сказал: "Только ты, Стелла, и больше никто." |
| Sometimes it's like no one else is playing by the rules, so why should we? | Иногда думаешь - если никто не играет по правилам, почему мы должны? |
| The point is, I'm not helping, and I hope no one else is helping, either. | Дело в том, что я не помогаю и надеюсь, больше никто не помогает. |