What we do is take care of the patients that nobody else wants to deal with, all right? |
Мы заботимся о пациентах, которыми никто не хочет себя отягощать, понятно? |
I didn't know who the hell he was... and nobody else did, either. |
Я не знал кто за чёрт он был... и никто не знал, также. |
Ie', you can do something that no else on earth and 'can do. |
Я имею ввиду, сделать то, что никто на Земле больше сделать не может. |
And you're sure no one else could have found this out? |
Ты уверен, что об этом никто не смог узнать? |
Just the two of you, no one else? |
Только вы двое и больше никто? |
So no one else from the crew of the "Raza" was involved? |
Значит, с "Разы" больше никто не участвовал? |
So I take it nobody else can see me either? |
То есть, меня никто не видит? |
Now, can you promise me that no one else is going to die? |
Ты можешь мне пообещать, что больше никто не умрет? |
No-one else has it, it's not a tradition. |
Никто ее не будет есть, это не по традиции |
At last I'm going to see what's in this hut where no one else has been! |
Наконец, я увижу что в этой хижине, где никто другой ещё не был! |
That's when Joy came up with the one thing she knew no one else could beat her at: |
Тогда Джой решила выступить с тем, в чем никто другой не сможет ее победить: |
Really, no one else is coming? |
А точно больше никто не придет? |
Marge, I figured out what I can give you that no one else can: |
Мардж: я понял, что я могу дать тебе такого чего не может дать никто другой. |
I could really make a difference in the world, like I could do something that nobody else can do - something important, maybe even necessary. |
Я правда могу изменить мир, как будто я могу сделать что-то что больше никто не сможет сделать что-то важное, может быть, даже необходимое. |
No one else is looking for, all right, dude. |
На чердак больше никто не попёрся. Ладно, чувак, |
But no one else seems to think so. |
Но, кажется, больше никто так не думает |
When we lost Sara, when I became a drunk, when no one else believed in me, she did. |
Когда мы потеряли Сару, когда я стал алкоголиком, когда никто в меня не верил, она верила. |
No one else can help them, only I, the louse, can! |
Никто им помочь не может, а я, гнида, могу! |
It's the sense of, "This is something I'm willing to do only if no one else is watching." |
Это чувство можно описать так: «Это то, что я готов сделать, только если никто не смотрит». |
Nobody else had the guts to come to you to apologize until I talked them into it! |
Никто не осмелился прйти к вам, чтобы принести извинения, пока я не уговорила их! |
Said no one else was in on the heist, no one even knew the money was stolen except the... the driver they jacked. |
Говорят, что в грабеже больше никто не участвовал, никто даже не знал, что деньги украли, кроме... водителя, которого грабанули. |
No one else will do, honey Seems funny but it's true Loved you from the start, honey... |
никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так. |
It was at his request, "Just you, Stella, no-one else." That's my point. |
Он же сам сказал: "Только ты, Стелла, и больше никто." |
Sometimes it's like no one else is playing by the rules, so why should we? |
Иногда думаешь - если никто не играет по правилам, почему мы должны? |
The point is, I'm not helping, and I hope no one else is helping, either. |
Дело в том, что я не помогаю и надеюсь, больше никто не помогает. |