| He took a chance on me when nobody else would, and... | Он поверил в меня, когда больше никто не верил, и... |
| I admire Alan Jones because... because he always tell the truth when no-one else wi... Thank you. | Я восхищаюсь Аланом Джонсом... потому что он всегда говорит правду, когда никто даже... |
| Dutch: Doesn't anybody else know how to use a wrench? | Неужели больше никто не умеет пользоваться гаечным ключом? |
| I mean, nobody else could have pulled that off! | Я о том, что никто больше не смог бы выдернуть эту штуку! - Даа! |
| A.R., you're the one who always said to look where no one else is. | А. Р., ты сам всегда говорил смотреть туда, куда не посмотрит никто другой. |
| Why has no one else told what is going on? | Почему больше никто не сказал, что происходит? |
| And nobody else has access to these? | И никто другой не мог их взять? |
| And nobody else with a gun knows where to aim it? | И никто из тех, кто владеет пистолетом, не знает, куда его нацеливать? |
| I'll erase it later, nobody else will see it. | Я потом всё сотру, никто кроме меня этого не увидит. |
| Nobody else could come even close to pulling off a remote wipe. | Никто кроме него не смог бы подобраться так близко, чтобы произвести удаленное стирание. |
| I'm so crazy about you, I wouldn't look at anybody else. | Я от тебя без ума, мне никто не нужен. |
| Because I felt like we were genuinely connecting, Telling each other things nobody else knows, And I've really started to care about you. | Я начинаю чувствовать, что мы по-настоящему связаны, рассказываем друг другу то, о чем больше никто не знает, и ты правда мне не безразличен. |
| According to the internal sensors no one else entered that cargo bay the entire time he was there. | Судя по внутренним сенсорам, в грузовой отсек больше никто не входил. |
| You give us the names, we bring them in unharmed, no one else gets hurt. | Ты дашь нам их имена, а мы доставим их в целости и сохранности. и никто больше не пострадает. |
| No one else can ever play their records again! | Никто больше нигде их не играет! |
| No one else saw me, all right? | Меня никто не видел, ясно? |
| No one else knows it's here? | Никто больше не знает, что оно здесь? |
| I mean, you took me in when no one else would. | Я имею в виду, вы приняли меня, когда никто не принял. |
| You know what, why don't I come with you and make sure no one else makes the same mistake. | Хотя, знаете, я поеду с вами и прослежу, чтобы никто больше не совершил подобной ошибки. |
| I mean, no one else comes to mind? | Я имею в виду, никто больше на ум не приходит? |
| But no one else seems to think so. | Но похоже, что больше так никто не думает. |
| Nobody else could've changed him, nobody! | Никто не смог бы так его изменить, никто! |
| She gave me a chance when no one else would, and I was grateful. | Она дала мне шанс, когда больше никто этого не сделал, и я была благодарна. |
| So, if no one else has anything - | Если больше никто не хочет выступить... |
| Nobody knows anything, so if you don't mind not... telling anybody else because... | Никто об этом не знает, так что, прошу тебя, никому ни слова. |