Trying to figure out who he is while making sure no one else here does? |
Пытаться разобраться в себе, беспокоясь о том, чтобы никто другой не узнал? |
Right, and will he go for that gap when no one else will? |
Верно, но пойдет ли он на риск, на который не способен никто другой? |
'Because, when it's done to perfection, 'music speaks to you in a way nothing else can.' |
Потому что, когда все уже сделано, музыка понимает тебя, как никто другой. |
and then we would have danced to a tune no one else was dancing to. |
Потом начинаем танцевать под мелодию, под которую больше никто не танцует. |
And quite frankly, no one else has shown me as much as you about what it means to be a man. |
и, если честно, никто другой не сумел мне показать так, как ты, что значит быть мужчиной |
So once she signs those papers, she'll be the only person... to have total access to the box, no one else, including myself? |
Как только она подпишет все бумаги, она будет единственной... имеющей доступ к сейфу, никто другой, даже я? |
Or did you think nobody else could accomplish what you did, that you were unique? |
Или вы думали, что кроме вас на такое никто не способен, что вы уникальны? |
I was sure it was safe to pawn because it's so cheap and dinged up, I... and I knew no one else would ever want it. |
Я была уверена, что в ломбарде оно в безопасности, потому что оно такое дешевое, и я знала, что никто больше никогда не захотел бы его. |
I understand that you own the game and that you've set the board so that no one else can win, but I am about to start playing an entirely different game. |
И понимаю, что это ваша игра, и на вашем поле никто выиграть не сможет, но я собираюсь начать совершенно новую игру. |
No one else showed up at the crime scene the entire time you were there? |
За все время, что вы были там, никто не появился на месте преступления? |
So no one else at Moscow Station or Langley knew anything at all about Yuri or the meeting at Keykino? |
Все. Значит, никто из московского подразделения или "Лэнгли" не знал ничего о Юрии или о встрече в Кейкино? |
I'm fying high, but I've got a feeling I'm falling falling fornobody else but you |
Я лечу высоко, но у меня чувство, что я падаю падения, никто, но вы |
When nobody else would give you a break, I took you in, I gave you a job, right? |
Когда никто не хотел на тебя и смотреть, я взял тебя, дал тебе работу, так? |
I don't care, but if you do not leave, I will go to Beth and your division captain and I will tell them that little thing that I know and nobody else does, and it will ruin you. |
Не важно, как, но если ты не уедешь, я пойду к Бет и к начальнику отдела и я расскажу им небольшую историю, которую никто, кроме меня, не знает, и я уничтожу тебя. |
The police account states that, in response, the Cossacks "threatened that Waco was a 'Cossacks town' and nobody else could ride there" and they made "the decision to take a stand and attend the meeting uninvited". |
Полиция утверждает, что в ответ Cossacks «угрожали, Уэйко - "город Cossacks", и никто другой не может ездить в нём» и что они «приняли решение занять позицию и принять участие неприглашенными». |
If you do not want to retype the password each time you dial in, select Store password. This will save the password to a file, so make sure that nobody else has access to your account. |
Если каждый раз при соединении вы не хотите набирать пароль заново, то выберите Сохранить пароль. Этим вы сохраните пароль в файле, поэтому убедитесь, что никто кроме вас не использует ваш доступ в систему. |
But tell my parole board that I'm taking all eight... that no one else can crack them, that you need me here for the next five months or eight people will die. |
Но скажи моей комиссии по УДО, что я возьму все восемь... что никто больше не сможет ковыряться в них, что я нужен здесь следующие пять месяцев, или восемь человек умрут. |
So you too believed that she wasn't insane, but that she only saw things no one else could |
Вы тоже думаете, что она не была больна, а видела вещи, которые не видел никто другой. |
Look, Alice, the fact is that you were at the expedition site with no one else around to see where you were, or what you were doing at the exact time that Henry Charles was killed. |
Элис, вы были в экспедиции, вас никто не видел, и мы не знаем, что именно вы делали, когда Генри убили. |
Wouldn't Mitchell want you to do everything possible to make sure that nobody else suffered your same fate? |
Разве Митчелл не хотел бы, чтобы ты сделал все возможное, чтобы никто больше не пострадал, как вы? |
If Lord Ashe is to have any prayer of succeeding in what you are asking of him, not only can you not retrieve the Urca gold, no one else here can retrieve it either. |
Если рассчитываете, что Лорд Эш преуспеет в том, что вы у него попросите не только вы не можете взять золото Урки, но и никто другой не может его взять. |
Because there's something I want to tell you, and I can only tell it to my soul mate because it's dark, and no one else can find out about it. |
Потому что есть кое-что, что я хочу рассказать тебе, и что я могу рассказать только своей родственной душе потому что это нечто тёмное, и никто другой не должен узнать об этом. |
The new game plan is... no one else dies today, not in our E.R., not on our? |
Новый план... сегодня никто не умрёт, не в нашей скорой, и не в нашу смену. |
Melina Newman of HitFix said that "no one else appears in the Mark Pellington-directed clip as the focus is clearly on showing the pain gone through and from which she is rising, not like the proverbial phoenix, but like a skyscraper." |
Мелина Ньюман из HitFix сказала, что "Никто больше не появляется в Марка Pellington-направленного клип как фокус явно на показ боли Lovato имеет пережили и из которой она растет, а не как тот феникс, но, как и небоскреб". |
SHE CAN KICK AND PUNCH LIKE NOBODY ELSE, |
Она пинает и бьет как никто другой |