No one else will see it, but clearly, you, Johnny, and Preston were very close. |
Этого больше никто не увидит, но ты, Джонни и Престон точно были очень близки. |
Well, however close you are, just make sure that nobody else can read too much into it. |
Как бы это вас ни сблизило, постарайся, чтобы больше никто слишком не вникал. |
The United States concluded that it did not need chemical weapons, and the corollary was obvious: no one else should have them. |
Соединенные Штаты пришли к выводу, что они не нуждаются в химическом оружии, и следствие было очевидным: его не должен иметь никто другой. |
I thought of the perfect thing to say when we catch him that no one else could ever have possibly... |
Я придумал идеальную фразу для него после поимки, который никто другой не мог... |
Nobody else surpasses my cry That my sad cry |
Никто другой не переборет мой плач, мой плач, печальный мой плач. |
All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else. |
Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас хотел быть где-нибудь в другом месте. |
While the whole world was having a big old party, a few outsiders and weirdos saw what no one else could. |
Пока весь мир был на большой вечеринке, несколько аутсайдеров и чудиков видели то, что никто не мог видеть. |
This is what we did that no one else thought of. |
Мы сделаем то, о чём никто больше не подумал. |
No-one else in the family seems ill? |
Никто больше в семье не заболел? |
And no one else has ever seen him. |
Никто больше его никогда не видел? |
I mean, when things were bad under President Clark you two said things on your show that no one else would dare to say. |
Когда все было очень плохо при президенте Кларке вы двое в своем шоу говорили такие вещи, которые никто бы не осмелился сказать. |
If we are a dying people... then let us die with honor by helping the others as no one else can. |
Если мы вымирающий народ, так умрём же с честью, помогая другим, как никто не поможет. |
It's like you said, if we don't take responsibility for our neighborhood, no one else will. |
Как ты и сказала, если мы не будем отвечать за наш район, никто не будет. |
The reason she opened up to me was because I told her no one else can know about this... I'm pregnant. |
Она поделилась со мной потому, что я ей рассказала - и никто больше не знает об этом - я беременна. |
Does anybody else want to confide in me? |
Никто больше не хочет поделиться со мной секретом? |
You came through for me, in a way that no one else ever has before. |
Ты ради меня впуталась в эти неприятности, чего никто и никогда еще не делал. |
You know, Lucious gave me a job when no one else would even talk to me. That's real talk. |
Люциус дал мне работу, когда никто на меня и не смотрел. |
No-one else can do this, not like I can. |
Их никто не сможет сторожить так, как я. |
Well, we can't do anything about budget cuts, but let's make sure there was nothing else at work here. |
Что ж, мы ничего не можем поделать с сокращением бюджета, но давайте удостоверимся, что здесь никто не приложил свою руку. |
Ethan might be a tough one to crack, but Ophelia, if nothing else, was all about sharing. |
Пусть Итан был крепким орешком, но Офелия, как никто другой, ценила открытость. |
Well, no-one else will have me. |
Ну ведь никто больше этого не предлагал. |
He defended my freedom when no one else would. |
Он защищал мои права тогда, когда никто другой не стал этого делать! |
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. |
Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость. |
To those hundreds of millions of people, we, the heads of State and Government, and no one else, must restore hope. |
Именно мы, главы государств и правительств, и никто другой, должны вернуть надежду этим сотням миллионов людей. |
I know what kind of sales pitch you've been getting all day, so let's talk about what I can offer you that nobody else can... |
Я знаю какие продажи у тебя могут быть Так давай поговорим о том, что я могу предложить тебе такого, чего не сможет никто другой. |