Me, I don't blame nobody else but me 'cause nobody controls what I eat. |
Я, мне некого винить кроме себя, потому что никто не смотрит за тем как я питаюсь. |
And nobody saw anybody else at the scene - a man, woman, anything unusual? |
И никто не видел там кого-нибудь другого... мужчина, женщина, что-нибудь необычного? |
He never touched the plane door, and so far, nobody else has touched the plane. |
Он никогда не трогал дверцу самолёта, и пока никто другой самолёта не касался. |
I know, but nobody else can do it, and I told them that my dad was back, and they want you to show us some plays. |
Я знаю, но больше никто не сможет сделать это, и я сказал(а,) им что мой папа вернулся, и они хотят, чтобы ты показал им несколько игр. |
Why would somebody write all this' so that no one else could read it? |
Зачем писать все это так, чтобы никто не мог прочитать? |
Then he realized that with that extra finger he could do tricks that nobody else could. |
Он научился с ним таким трюкам, никто в мире не мог такое делать. |
"But no one else has noticed." |
"Но никто пока не заметил." |
We hid it so no one else could eat it before you came home. |
Мы его спрятали, чтобы никто его не съел, пока ты не вернешься. |
Because no one else saw the Pipz that way, |
Так как больше никто не смотрел на Пипц с такой точки зрения, |
She can't lean on anything for support, and no one else can help her. |
Она не может ни на что опереться и никто не может ей помогать. |
I'm just not ready to ask Lorraine out to the dance... and not you or anybody else on this planet... is going to make me change my mind. |
Я просто не готов пригласить Лоррейн на танцы... и никто на всей планете... не заставит меня передумать. |
No one else can fill it like I can |
никто бы так удачно не занял это место, как я... |
We both got it, and nobody else did. |
Оба смеялись, а никто из группы не понимал, и я решил: |
Smeagol shows them secret ways... that nobody else could find, And they say "sneak"! |
Смэагол показал им тайный путь, который никто не смог бы найти... а он говорит: |
It's my own fault, and nobody else's, that I got confused |
Я сам виноват - и больше никто, что у меня всё в голове путается. |
They focus on the powers we have, the things we can do that no one else can. |
Они обращают внимание на сверхспособности которыми мы обладаем, на вещи, которые только мы можем делать и больше никто. |
There is still a newfound opportunity to improve governance, but only Anwar has the experience to provide that direction, because no one else in the opposition has worked in government at such a senior level as he has. |
Существует еще одна новая возможность повысить эффективность управления, но только Анвар имеет достаточно опыта для движения в этом направлении, потому что больше никто в оппозиции не работал в правительстве на таком высоком уровне, как он. |
This time, she's waiting for this meeting, because this time, she's carrying a small hidden camera in her dress, a camera that nobody else can see. |
На этот раз она ожидала собрания, потому что в её платье скрывалась маленькая камера, которую никто не мог разглядеть. |
Whether you want it or not, you can do things that nobody else can do. |
Хочешь ты этого или нет, ты можешь делать то, что никто другой не может. |
You're a husband and a father, and even if no one else here believes it, I know that you are man enough to handle this. |
Ты муж и отец, и даже если никто здесь больше не верит в это, я знаю, что в тебе хватит мужества справиться с этим. |
The series revolves around two "Handymen" who take on jobs for both the mob and the police force that no one else can handle. |
Все вращается вокруг двух наемных рабочих, которые берутся как за работу обычных людей, так и за работу полиции, с которой никто другой не может справиться. |
They believed he had hidden her body, perhaps initially in the rug Marissa Moody saw (but, at the time, no one else claimed to) and then later somewhere more permanent, possibly with his father's help. |
Полиция полагала, что он изначально спрятал тело в ковре, который увидела Марисса Муди (но кроме неё, об этом никто не говорил), а затем куда-то вывез, возможно, вместе со своим отцом. |
In contrast, a registered share contains an indication of the identity of the shareholder - only this person, and no one else can be a shareholder of the company. |
Вышеупомянутая именная акция содержит указание на личность акционера - только это лицо, а никто другой может являться акционером компании. |
No one else sees them, you understand me? |
И чтобы никто не видел детей, ясно? |
Or try to be boss But they wouldn't do For nobody else |
Или попробовать командовать но они нет никто заставь меня переживать |