| Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. | Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор. |
| Well, we have to look somewhere no one else has. | Мы должны искать там, где еще никто не искал. |
| If we all go back to work now no one else has to know this ever happened. | Если мы сейчас же вернемся к работе, никто даже не узнает, что мы здесь вообще были. |
| You have to figure out what you can give him that nobody else can. | Ты должна понять, что ты можешь ему дать, чего никто другой не может. |
| Hipsters in Williamsburg will pay for anything if it makes them feel like they're in on something new no one else knows about. | Раздолбаи в Уильямсбурге готовы платить за что угодно, что заставит их почувствовать, будто они на чём-то новом, и никто об этом еще не пронюхал. |
| And no one else knows where he is? | И никто больше не знает, где он находится? |
| No one else has this information? | Больше никто не владеет этой информацией? |
| If I don't invest in myself, no one else ever will. | Если я не буду вкладывать в себя, то и никто больше не будет. |
| I have to tell her that she's wrong, 'cause no one else will. | "Я должен сказать, что она неправа" потому что больше никто не скажет. |
| Since I gladly take the oldies that no one else can handle | С тех пор как я охотно взяла стариков, с которыми больше никто не мог справиться |
| And we'll make sure that no one else comes here again. | И больше никто здесь не покажется. |
| Nobody else knows we're here, right? | Никто не знает, что мы здесь, да? |
| He'd beat the bushes on his own, look for opportunities no one else saw. | Он ходил бы вокруг да около, в поисках возможностей, которые больше никто не видел. |
| And there I stayed arguing with something nobody else could even see, fighting it. | Сидя там, я спорил с чем-то, чего больше никто не видел, боролся с ним. |
| She needed to make sure no one else knew I wasn't really her daughter. | Ей было нужно убедиться, что больше никто не узнает, что я на самом деле не их дочь. |
| Because no-one else can compete with my massive intellect. | Потому что никто не может тягаться с моим мощным интеллектом! |
| He can make the choice that no one else can make. | Он может выбрать, чего не выберет никто. |
| No-one else is busting a sweat. S'all I'm saying. | Тут никто не потеет, скажу я тебе. |
| There's no one else around me that I think won't let me borrow any money. | Никто из моих знакомых не занял мне денег. |
| You see, I'm trying to get you to find a piece of music that you can really feel and conduct like no one else can. | Я хочу, чтобы ты нашла то музыкальное произведение, которое действительно чувствуешь, и дирижировала его так, как никто другой. |
| Walk away, put your guns down and return to town, and no one else will be harmed. | Уходите, опустите оружие и вернитесь в город, и больше никто не пострадает. |
| I know it's scary to bet on yourself, but if you don't, nobody else will. | Я знаю, что страшно ставить на себя, но если ты это не сделаешь, то никто не сделает этого за тебя. |
| He can't know that you're his father, and nobody else can. | Он не должен знать, что ты - его отец, и никто другой тоже не должен узнать это. |
| When I entered this race, it was because no one else was willing to step into the spotlight. | Когда я баллотировался в мэры, я сделал это потому, что никто другой не хотел выйти вперёд. |
| Weird is like... when you do stuff that nobody else does, so they make fun of you for it. | Странно это когда... делаешь то чего больше никто не делает, и над тобой все смеются. |