Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
'Cause no one else will. Потому что никто еще не сказал.
We couldn't let anybody else know I was helping. Мы не могли допустить, чтобы кто-то еще знал, что я помогала.
In your adult life have you ever loved anybody else? В вашей взрослой жизни, любили ли вы кого-нибудь еще?
Why else would he become a beast and kill this Beth girl? Зачем еще ему опять становиться чудовищем и убивать Бэт?
Well, why else would she shoot Biggie? С чего бы еще ей стрелять в Здоровяка?
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
No one else is up to the task. Никто другой с этим не справится.
No one else ever do this. Никто другой никогда не делал этого.
But being in power means everybody else can take a seat for four years. Быть у власти - значит, любой другой может сесть "в кресло" на 4 года.
Whether you want it or not, you can do things that nobody else can do. Хочешь ты этого или нет, ты можешь делать то, что никто другой не может.
Neither is anybody else. Также как кто-либо другой.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
Maybe just do all that after lunch before we get back into everything else. Может, сделаем всё это после обеда, пока не начали всё остальное.
Everything else is just background noise. Все остальное - шум за сценой.
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant. Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
Everything else is secondary. Все остальное - второстепенно.
Everything else, I can replace. Всё остальное легко заменить.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
Or else you wouldn't have had the reason to say those words. Иначе у тебя не было причин говорить такое.
How else could I date oppa? Иначе стала б я с ним встречаться?
How else'd you make it through winter? Как бы вы иначе протянули зиму?
A lawyer has to accept whatever small moral victories he can eke out, Or else stop caring so much. Адвокат радуется даже незначительным победам, иначе не будет стимула работать.
How else can you cover a thing like this righteously? Иначе материал не будет правдивым.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
Or anywhere else, for that matter. И в любом другом месте тоже.
No one else calling or moving. Ќикто не звонит, все на месте.
If you really do think we belong together, you will start over with me, someplace else. Если ты правда считаешь, что мы должны быть вместе, ты начнешь со мной все с начала, где-то в другом месте.
Have you heard it anywhere else? Ты слышишь его в каком-нибудь другом месте?
He killed his now-unwanted lover in a secret location no-one else knew about. Он убил надоевшую любовницу в месте, о котором никто больше не знал.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
There was nothing else I could do for him, and he needed it. Я больше ничего не мог для него сделать, кроме этого, а это ему было очень нужно.
It seems London talks of little else but the extraordinary Mr Norrell. Похоже, Лондон не говорит ни о чем, кроме невероятного мистера Норрелла.
Almost nothing else is permitted - except in the inner sanctum of the rulers themselves. Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей.
But then one day, you realize you've got the relationship and not much else. Но однажды ты понимаешь, что у тебя нет ничего кроме отношений.
Think of nothing else but what you're trying to do. Не думай ни о чем, кроме этого.
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
You can hang out with your friends everywhere else. Иди и зависай с друзьями где угодно, но не здесь.
A big part of any community isn't just the show, but reacting to the show and being able to share your first reactions on those episodes and whatever else you might find online, and... but that's just really the beginning Большая часть любого сообщества - это не только само шоу, но и впечатления от него, возможность поделиться своими первыми впечатлениями от эпизодов и чего угодно, что можно найти в интернете.
and I was watching everything else. а я смотрел куда угодно.
They present the colonists with an ultimatum: leave the planet or else. Они выдвигают колонистам ультиматум: покинуть планету каким угодно способом.
Inform me immediately if this appears anyplace else on the station. Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
You have to live in goodness all the time, and nothing else can matter. Вы должны жить в совершенстве, а всё иное не имеет никакого значения.
No, no, no, no. So-something else. Нет-нет, это нечто иное.
Nothing else. Strange, but absolutely intended; to solve the riddle: those, most of the time, are shortcuts, acronyms. It is easier to drop some letters than to write the same sentence over and over again. Нечто иное, странное, но имеющее точное значение. Решение загадки: в большинстве случаев такие комбинации являются ярлыками и сокращениями. Проще пропустить некоторые символы, чем писать одно и тоже предложение несколько раз.
With me, on the contrary, the ideal is nothing else than the material world reflected by the human mind, and translated into forms of thought. У меня же, наоборот, идеальное есть не что иное, как материальное, пересаженное в человеческую голову и преобразованное в ней.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
Tom, you got access no one else has. Том, у тебя есть допуск, которого нет ни у кого.
Merrily, if you have personal matters to deal with, as far as I'm concerned, everything else can go on hold. Весело, если у вас есть личные дела, насколько я могу судить, все остальное может пойти на удержание.
He must take these every hour or else he must eat the bananas. Он должен принимать эти каждый час, либо он должен есть бананы.
A change of clothes, blankets, food, if you have any, nothing else! Одеяла, смена белья, продукты, если они у вас есть.
So you have nothing else to say? Вам есть еще что сказать?
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
The decisions were mine, no one else's. Я сам принимал решения, никто иной.
It is here, and nowhere else, that we can together ensure world peace and development for the benefit of all. Лишь в рамках этой и никакой иной организации мы сможем обеспечить совместными усилиями мир во всем мире и развитие на благо всего человечества.
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Decide you must, else reason with us. Вы обязаны принять решение, Вайят... или отыскать иной способ помочь нам.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
It is our firm conviction, however, that there is no need to reinvent the wheel. Africa knows its problems better than anybody else. Однако мы твердо убеждены в том, что нет необходимости заново изобретать колесо. Африка знает свои проблемы лучше, чем кто бы то ни было.
There can be no holiday season discounts in this Hall or anywhere else. Ни в этом зале, ни где бы то ни было нельзя позволять устраивать торговлю с праздничными скидками.
Be that as it may, for the next six weeks, it's hands... and everything else off. Как бы то ни было, в следующие шесть недель, руки... и все остальное - прочь.
I can't have you communicating with Rottmayer, or anybody else, for that matter. Я не могу вам позволить общаться ни с Роттмайером, ни с кем бы то ни было еще в этих стенах.
Improving dialogue and coordination within the United Nations system, and between the United Nations system and the international community more widely, will pay greater dividends in Africa than anywhere else. Улучшение диалога и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и между системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в более широком смысле принесет больше дивидендов в Африке, чем где бы то ни было.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
No one else saw him there. Никто, кроме тебя его там не видел.
Nobody else saw it, so you draw your own conclusions. Никто больше не видел, так что догадайся сам.
You know, make sure no one else sneaks up on us. Чтобы убедиться, что за нами никто не следит.
There's nobody else who can do this job better than you in the whole of the Met. Никто лучше вас не справится в этим делом во всей лондонской полиции.
No one else needs to get hurt. Больше никто не должен страдать.
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
No one else was in the house. Никого больше не было в доме.
It's just you, nobody else? Только ты один и больше никого?
And there was no one else on the lot? И больше здесь никого не было?
Nobody else is living here. Ведь кроме нас здесь никого.
There's no one else here, so you must be speaking to me. [Laughter] Ну раз здесь больше никого нет, значит полюбому с тобой!
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
Today, being tiny you have been able to enter places where no-one else could. Сегодня тебе удалось попасть туда, куда никому не удавалось, потому что ты маленький.
Just don't tell anybody else, and we'll be fine. Просто больше никому не рассказывайте, и все будет хорошо.
No one else should have to deal with her tonight. Никому не советуют иметь с ней дело сегодня ночью.
And don't let me or anybody else ever try and control you again. И больше не позволяй ни мне, никому другому контролировать тебя.
look on your eye! - they said Close up that room and don't let anybody else go back in that room Ђ акройте дверь в комнату и не позвол€йте никому входить внутрьї.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
There's no one else to help you, nowhere to run. Нет никого, кто мог бы вам помочь, некуда бежать.
Well, it's not my fault you don't have a family, friends or anywhere else to go. Ну, это не я виновата, что у тебя нет ни семьи, ни друзей и некуда больше пойти.
We recognize that in many cases they must care for years for those who have nowhere else to go to assure their continued existence. Мы признаем, что во многих случаях они должны годами заботиться о тех, кому некуда идти, чтобы обеспечить их дальнейшее существование.
I've nowhere else to go. Мне больше некуда податься.
Honestly, I didn't have any place else to go На самом деле мне некуда больше пойти.
Больше примеров...