Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
Get it off there before anybody else sees it. Сотрите раньше, чем кто-нибудь еще увидит это.
No one in this building, Or anywhere else for that matter, Никто в этом здании, или где то еще за это, не винит тебя.
Was there anybody else in that car going to Boston with Jenna? Кто-то еще в той машине ехал в Бостон с Дженной?
Why else would I continually be led into situations... where you deliberately withhold your plans from me? А почему еще я постоянно ввязываюсь в передряги... когда вы намеренно скрываете свои планы от меня?
Well, he wanted to reconnect with you, but you've said that that's not possible, and he wants Brandon to have money for college or whatever else you think is best. Ну, он хотел снова с вами общаться, но вы сказали, что это невозможно, и он хочет, чтобы у Брендона были деньги на колледж или что-там еще, что вы сочтете лучшим для него.
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
He like nobody else understood the magical essence of this place. Он, как никто другой, понимал магическую суть этого места.
since no else seems to know. поскольку никто другой об этом не знает.
Ethan might be a tough one to crack, but Ophelia, if nothing else, was all about sharing. Пусть Итан был крепким орешком, но Офелия, как никто другой, ценила открытость.
He was always there for me, like nobody else in my life. Макси всегда был так ко мне добр, как не был добр никто другой.
It's a good place to hack it like anywhere else. Он сгодится так же, как и другой.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
So they made me pack up everything else. Поэтому они заставили меня отдать им остальное.
Everything else outside the cabinet, you can keep. It's yours. Все остальное, что лежит не в шкафчике - можете забрать себе.
It blows all... everything else out of the water. Это затыкает за пояс всё остальное.
And everything else is as you found it? А всё остальное так, как и было?
Everything else, just trash it. Всё остальное просто выбрасывай.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
Or else, everybody knows of shiva's wrath. А иначе всем придется испытать на себе его гнев.
How else do you control people? Ну а как же иначе управлять людьми?
Why else would we be here? Иначе зачем бы мы здесь были?
You can't go around changing everything all the time or else next thing you know they'll be painting the White House... Нельзя ходить, все время все изменяя, или иначе в следующий раз увидим, как они красят Белый дом в...
Or else it would have been the head. Иначе стреляла бы в голову.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
Kids are as happy here as anywhere else. Дети здесь так же счастливы, как и в любом другом месте.
He wouldn't know how to be anywhere else. Он даже не представляет, как это - жить где-то в другом месте.
Okay, then why else would you be in the same place where the man you hate most in life was killed? Тогда зачем ещё вам находиться в том же месте, где был убит человек, которого вы ненавидите больше всего на свете?
We have to start going someplace else. Отлично, нам надо начать зависать где то в другом месте
I go anywhere else - as a former co, I'm dead man. Я - бывший охранник, в другом месте меня сразу прикончат.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
No one else saw him there. Никто, кроме тебя его там не видел.
No one else can do my trick. Никто кроме меня не сможет сделать этот фокус.
And if the Doctor didn't come here, well, where else could he go except back to the village? И если Доктора не было здесь, ну, куда он мог пойти, кроме как вернуться в деревню?
And if you're going to say, "I'm going to stop talkingabout selective pressures," you can take "The Origin of Species"and throw it out of the window, for it's about nothing else butselective pressures. И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить оестественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" ивыбросить ее в окно. Там нет ничего кроме естественногоотбора.
"Nobody Else But Me". Никто, кроме меня».
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
I do everything else, but kissing. Все, что угодно, кроме поцелуев.
Let the CIA and the FBI and whoever else jump to whatever conclusion they want. Пусть ЦРУ, ФБР, или кто угодно, принимают поспешные решения сколько хотят.
When you try shoes on, you will go for a walk in the shoe shop, but it's not a walk you'll ever do anywhere else outside of the shoe shop. Когда вы примериваете туфли, вы пройдетесь по обувному магазину, но это будет не обычная ваша прогулка где угодно за пределами магазина.
Inform me immediately if this appears anyplace else on the station. Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции.
We can go anywhere else in the whole universe, but we can't go home, honey. Мы можем лететь с тобой куда угодно, но только не домой, милая.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
This is nothing else but respect for the right to participate in decision-making. Это означает не что иное, как уважение их права на участие в процессе принятия решений.
It's where everything else is that I didn't even know existed. Это что-то иное... И я даже не знаю, существует ли оно вообще.
To me, this depicts nothing else but someone from Africa having visited Central America in a type of a flight suit and with some type of craft. мне, это не изображает ничто иное кроме кого-то от Африканского наличия посещенная Центральная Америка в типе полета подходят и с некоторый тип ремесла.
Nothing else like it. Не что иное, как скука.
No, no, no, no. So-something else. Нет-нет, это нечто иное.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
Is there anybody else we can notify? Есть еще кто-то, кого мы должны оповестить?
Was there anywhere else you needed me to carry you? Есть что-то еще, что я должна передать вам?
Look, Kelly I've got some paperwork to catch up on, so if there's nothing else. Слушай, Келли, у меня ещё есть отчёты, так что, если ты больше ничего не хотел...
There's nobody else. просто никого и нет есть!
There's no one else in here? Есть здесь кто-то еще?
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
I can speak of him as no one else can. Я смогу это сделать, как никто иной.
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор.
In every case it will be seen on analysis that either the provisions of internal law are relevant as facts in applying the applicable international standard, or else that they are actually incorporated in some form, conditionally or unconditionally, into that standard.' В каждом случае анализ покажет, что положения внутреннего права являются релевантными как обстоятельства применения соответствующего международного стандарта, либо они фактически в той или иной форме, условно или безусловно, учтены в этом стандарте.
No one else can do this. Никто иной не может взять на себя эту обязанность.
It has always been our conviction that Africa knows its own problems better than anybody else and that its understanding of the situation cannot be replaced by that of others. Мы всегда были убеждены в том, что Африке лучше чем кому-либо известны ее собственные проблемы и что никто иной не в состоянии лучше понять и оценить сложившуюся на континенте ситуацию.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
Same way you'll never be less than anybody else. И так же, ты никогда не будешь хуже, чем кто бы то ни было.
Whatever else, they were married for 30 years. Что бы то ни было, они прожили в браке 30 лет.
You just can't get away with it in Oregon or anyplace else. Вам это не сойдет с рук ни в Орегоне, ни где бы то ни было.
Do not hold everything hostage to everything else. Так не будем же держать все в заложничестве по отношению к чему бы то ни было еще.
Our complaint remains in the police, but my father-in-law worries for us, so he does not want to speak to the press or to anybody else. Заявление в милиции осталось, но мой тесть боится за нас, и потому не хочет разговаривать с прессой и вообще с кем бы то ни было.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
You found this place when nobody else believed you. Ты нашел это место, хотя никто тебе не верил.
Women are mothers, with the capacity to nurture in a way that no one else can. Женщины - это матери, они вскармливают детей, и кроме них делать это не сможет никто.
No one else could have laid their hands on it, and yet the Russians have it, which means one of these two men gave it to them. Больше никто не мог его трогать, и раз русские получили его, значит от кого то из этих двоих.
Yes, but no one's going to wonder what he's doing at the dump, and where else is he going to go and dump a body? Да, но никто не будет интересоваться, что он там на свалке делает, и как ещё он мог избавиться от тела?
No one else has even gotten back to me yet. Мне еще никто не ответил...
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
Sometimes you just get so wrapped up in your own problems that you just don't notice anybody else. Иногда ты так занят собственными проблемами, ...что не замечаешь никого вокруг.
Yes, you, there's nobody else here. Да, ты, тут больше никого нет.
My swamp, me and nobody else! Сам по себе, на своем болоте, я и больше никого!
But both times, I left my glass on the table with everybody else's. Но оба раза, когда я оставляла свой стакан, за столом больше никого не было.
Are you sure there was no one else? Ты уверена, что никого не было?
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
But there is no-one else I can turn to. Но я не могу больше никому довериться.
Maybe no one else has to die. Может никому больше и не придется умереть.
Nobody else can defeat Sir Obiya in a showdown. Никому кроме него не одолеть господина Обия в решительном столкновении.
No one else could enter this door... Никому сюда входа нет.
It turned out that they were aware, as no one else within the company was, of a technological blip that neither the forecasting experts, nor the experts on the ground in China, were even aware of. Выяснилось, что им было известно, как никому другому в компании о технологических заминках, которые не смогли предвидеть ни специалисты по планированию, ни эксперты находящиеся непосредственно на стройплощадке в Китае.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
Six kids with nowhere else to go. Шестеро детей и им некуда пойти.
If you'd asked me that this morning, I would have said because I had no place else to go. Спроси вы меня утром, я бы сказал, что мне больше некуда было идти.
And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. И у нас есть единственный шанс: если мы испортим наш корабль, то нам просто будет некуда деваться.
Well, the houses were destroyed when the dome contracted, so there's nowhere else for them to go. Ну, дома разрушились, когда Купол сжимался, так что им некуда больше идти.
There's nowhere else to go. Тебе больше некуда идти.
Больше примеров...