Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
There's no need to go anywhere else when you've such beauty around you. Нет никакой нужды идти куда-либо еще, когда вокруг тебя такая красота.
I don't want your husband to hurt himself or anybody else. Я не хочу, чтобы ваш муж навредил себе или кому-нибудь еще.
I didn't know where else to put her. Не знала, куда еще ее положить.
And I don't know if I can get that anywhere else. И я не уверен, что мог бы так сказать о ком-либо еще.
I don't want anybody else's hands on you, Lilah. Я не хочу, чтобы тебя касались еще чьи-то руки, Лайла.
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
Harriet entered the immersion program just like everybody else so that she seemed just like any other employee. Харриет прибыла на программу подготовки как и все остальные так что она была такойже, как любой другой сотрудник.
from the moment I set eyes on you, no-one else existed. в твоих глазах на Вы, никто другой не существовал.
It was like there was no more pain or unhappiness in my life or anybody else's. Как-будто больше не было боли или несчастья в моей или чьей-либо другой жизни.
Her capacities go out one by one, and there's no night, no stars, only a cellar from which she can never walk and which nobody else can stay. Ее способности отмирают одна за другой, и там нету ни ночи, ни звезд, лишь только подвал, из которого она никогда не выйдет, и который никто не переносит.
No one else will do... Никто другой не сможет...
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
You get rid of sugar and everything else becomes relatively harmless. Вы отказываетесь от сахара и всё остальное становится практически безвредным.
You should know, julian has some very definite opinions about the director, and like everything else, he and I want different things. Вам следует знать, Джулиан и я, имеем разные мнения насчет режиссера, как и все остальное, я и он хотим разного.
The developers intended the game to "capture the flow and feeling of snowboarding" and the way "everything else sort of just disappears" when "in rhythm with the mountain", unlike other snowboarding games. Разработка игры предназначалась для «захвата потока и чувство сноуборда» и пути «всё остальное просто исчезает», в отличии от прочих игр со сноубордом.
But everything else look familiar. Но всё остальное хорошо вам знакомо.
Burn the household altar and everything else! Сожгите алтарь и всё остальное!
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
How else to explain the miracle of your survival? Как иначе объяснить ваше чудесное спасение?
I need to get back to the mainland before the tide comes in, else I'll be stuck here for the day. Надо успеть на большую землю до прилива, иначе застряну тут на весь день.
How else can you explain it? Как иначе вы это объясните?
Why else wouldn't he answer his comm? Иначе он бы ответил нам.
Or else... I could bury the money... put it in a little jar. Или иначе, я могу закопать деньги или вложить их.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
They would have killed her someplace else. Они бы убили ее в другом месте.
Just have your relationship someplace else. Просто продолжайте ваши отношения где-нибудь в другом месте.
I can't leave this place. I'm like you, I can't see the point of anywhere else. Я не могу уйти, я теперь как ты, чего я не видел в другом месте.
Shouldn't we play someplace else? Может, в другом месте поиграем?
Understanding the formidable nature of the Confederate fortifications, Sherman remarked, "We will lose 5,000 men before we take Vicksburg, and may as well lose them here as anywhere else." Понимая все трудности штурма укреплений, Шерман сказал: «Мы потеряем 5000 человек пока возьмем Виксберг, но с тем же успехом мы можем потерять их и в любом другом месте
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
And no one else was there. И никого, кроме неё, там не было.
I'd prefer just to see you and Luna, no one else. Мне не хотелось бы видеть никого кроме тебя и Луны.
There's nobody else, okay. Кроме меня у него никого нет, ясно.
There's no one else in the world I'd rather be with. Нет никого в мире, с кем бы я хотела быть, кроме тебя
Such as Bombalurina Or else, Jellylorum Так никто кроме вас кошку не наречёт.
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
Let the CIA and the FBI and whoever else jump to whatever conclusion they want. Пусть ЦРУ, ФБР, или кто угодно, принимают поспешные решения сколько хотят.
Whatever else might have happened. Что угодно могло случиться.
You do what you want with him and anybody else. Можете делать что угодно что с ним, что с другими.
Whatever else Eva has told you is the invention of a jealous brat who would say anything to marry you. Что бы Ева тебе не наговорила, это лишь фантазии лживого отродья, и она скажет тебе что угодно, лишь бы выйти замуж за тебя.
Obviously you need some sort of authentication otherwise everybody could mess up everybody else's screen. Взамен они принимают от сервера команды с мышки и клавиатуры. Само собой разумеется, что потребуется аутентификация, иначе кто угодно может испортить чей-нибудь экран.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
You have to live in goodness all the time, and nothing else can matter. Вы должны жить в совершенстве, а всё иное не имеет никакого значения.
All these actions are nothing else than an attempt to infringe upon the territorial integrity of Georgia, running counter to the fundamental principles of relationships between Georgia and the Russian Federation. Все эти действия есть не что иное, как попытка нарушить территориальную целостность Грузии, что противоречит основополагающим принципам отношений между Грузией и Российской Федерацией.
Terror is despair, nothing else Террор - это ничто иное, как отчаяние.
No, no, no, no. So-something else. Нет-нет, это нечто иное.
Nothing else can be transferred and acquired under Article 17.. Ничто иное не может передаваться или приобретаться в соответствии со статьей 17.. Смешанное обязательство.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
I don't know how else to do this but to come out with it. Другого способа об этом сказать я не знаю, поэтому выложу как есть.
You know, I got a mechanic that fixed my sister's car when no one else could. Знаешь, у меня есть механик, починивший машину сестры, когда больше никто не смог.
To analyze not the results of particular transactions (which are nothing else but realizations of a random value and reflect a trader's desire "to be right") but of equity growth, which really make sense as they reflect alterations in trader's actual wealth. Анализировать не результаты отдельных сделок, которые есть ни что иное, как реализации случайной величины, и отражают желание трейдера «быть правым», а приращения капитала, которые в действительности представляют интерес, поскольку отражают изменения реального богатства трейдера.
Anybody else down here? Внизу еще кто-то есть?
Anybody else in there with him? С ним там кто-то есть?
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
Views: Those diagrams that contain a reference to "else" will have to be described as complete scenarios. Точка зрения: Те диаграммы, которые содержат упоминание «иной», должны быть описаны как полные сценарии.
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость.
They deserve nothing else. Они не заслуживают иной судьбы.
No one else cares as much as the United Nations, which seeks to be of assistance, whatever the colour or stripe of the nation. Никто другой не придает такого большого значения, как Организация Объединенных Наций, тому, чтобы оказывать помощь, независимо от цвета кожи или национальной принадлежности населения той или иной страны.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
And this recycling happens faster here, than anywhere else on the planet. Этот сложный процесс происходит здесь быстрей, чем где бы то ни было на планете.
Well, I know you better than I know anybody else on the planet. Да? Ну, я знаю тебя лучше, чем кого бы то ни было ещё в мире.
Immigration associations play an important role, because they know the ethnic and cultural traits of their own group better than anybody else and can also interfere in cases of discrimination on the part of persons from special groups. Важную роль играют ассоциации иммигрантов, поскольку им лучше, чем кому бы то ни было известны этнические и культурные особенности их собственных групп, и в случае дискриминации они также могут вмешиваться на стороне лиц с особыми потребностями.
If this oil is exploited, the pollution risks will be far higher than anywhere else. Если начнётся добыча этой нефти, риск загрязнений будет здесь выше, чем где бы то ни было.
But you know what I like about San Fran... and the reason I picked this city to do my special is because... of all the major cities in America, somehow, people get along here better... than anywhere else I've seen in the country. Но вы знаете, чем мне нравится Сан Франциско... и почему я выбрал этот город для своего шоу это потому... что из всех крупных городов Америки люди здесь ладят лучше всех... чем где бы то ни было во всей стране.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
His blog had stuff on it that nobody else knew. В его блоге много вещей, которые больше никто не знал.
No one else can ever play their records again! Никто больше нигде их не играет!
No, if you really wanted to hide something, you'd put it somewhere no one else would look. Нет, если тебе действительно нужно что то спрятать, Ты бы оставил его где-нибудь, где никто не будет искать.
Ethan might be a tough one to crack, but Ophelia, if nothing else, was all about sharing. Пусть Итан был крепким орешком, но Офелия, как никто другой, ценила открытость.
Nobody else knows our password. Пароля никто не знает.
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
There is no one else for me. Для меня больше никого не существует.
They chose me because there was nobody else around. Меня выбрали, потому что больше никого не было.
And no one else was there. И никого, кроме неё, там не было.
I got tired of everyone's opinion of my extensive nighttime ritual, so I started showering at 3:00 in the morning when no one else is around. Я устала от чужих мнений на счет моего длительного ночного обряда, так что, я хожу в душ в З часа ночи, когда никого нет рядом.
No, there is no one else. Нет! Нет у меня никого другого
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
No one else can watch you! Больше никому нельзя на тебя смотреть!
I turned my back on everyone I know, including my own brother, because you told me there was nobody else I could trust. Я бросила всех, кого знала, включая собственного брата, потому что ты сказал, что я никому не могу доверять.
If it was my house and I couldn't have it, I would make sure that no one else could have it. Если бы это был мой дом, и я не могла бы в нем жить, то убедилась бы, чтобы он никому не достался.
The ones no one else wants. которые больше никому не нужны.
Nobody else needs to die. И никому больше не придётся умереть.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
I have nowhere else to go, so I'm in. Мне некуда идти, так что я остаюсь.
We know that he offered both friends and enemies shelter when they had nowhere else to stay. Мы знаем, что он предложил укрытие и друзьям, и врагам, когда им некуда было идти.
Don't you have anywhere else to go? Тебе что, больше некуда пойти?
I'm the last person he'd want to confide in and he came to me as he's got nowhere else to go. Я последний, перед кем он захотел бы откровенничать, но он пришел ко мне, потому что ему некуда больше идти.
Got nowhere else to go. Больше мне некуда пойти.
Больше примеров...