Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
And I didn't know how else to see you. Я не знаю, когда еще увижу тебя.
Phil did something that no one else ever has. Фил сделал кое-что, чего никто еще не делал.
Anybody else want to pound the stone? Кто нибудь еще хочет снести мой камень?
How else do you expect to have a career? Как же еще ты сможешь построить свою карьеру?
"I have not met anyone in Russian law enforcement agencies or anywhere else who would confirm the existence of such a criminal organization," the American Center for Research of Corruption and Organized Crime cites Mr. Galeotti. "Я не встречал никого в российских правоохранительных органах или еще где-либо, кто бы подтвердил существование такой преступной организации", - цитирует г-на Галеотти американский Центр по исследованию коррупции и организованной преступности.
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
No-one else in London will get close. Никто другой в Лондоне не подберется так близко.
Those goals set by Member States immediately became top priorities for the Secretary-General, who contributed more than any one else to their realization. Эти цели, определенные государствами-членами, незамедлительно стали главными приоритетами для Генерального секретаря, который, более чем кто-либо другой, внес вклад в их осуществление.
Why else would Emma have ended up in foster care? Почему же тогда Эмма оказалась в другой приемной семье?
Why else do you think I'm here at 9:00 at night? По какой другой причине ты думаешь, я бы пришла сюда в девять вечера?
Better us than anybody else. Лучше мы, чем кто-то другой.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
As does fitness... trust... and everything else. Как и физподготовка... доверие... и всё остальное.
There's more power going there than anywhere else in the building combined. Туда уходит больше электричества, чем во всё остальное здание.
First, she comes to take half my stuff, then you guys show up and take everything else. Сначала пришла она, чтобы забрать половину моих вещей, а затем появляетесь вы, чтобы забрать все остальное.
THE SAME WAY YOU SELL EVERYTHING ELSE. Как? Так же, как продают всё остальное.
Everything else was circumstantial. Да. Все остальное было косвенным
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
Another soldier then orders them all to leave the town and not look back, or else they will be killed. Ещё один солдат приказывает им покинуть город и не возвращаться, иначе они будут убиты.
I've debts to pay, else I lose everything. Мне нужно выплачивать долги, иначе я потеряю все
Or else I say "Keep on following him." Иначе я бы так сказал "Продолжай."
Well, it's someone who knows us, or else why would they know when his birthday is? Это должен быть кто-то, кто нас знает, иначе откуда бы он узнал о дне рождения?
Run, or else you'll be late. Беги, иначе опоздаешь.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
It has no place here or anywhere else in the world. Ему не место здесь или в каком-либо ином месте.
I did what anybody else would have done. На моём месте так поступил бы каждый.
Anybody else, you'd already have a bullet in your head. Будь на моем месте кто то другой у тебя бы уже была пуля в башке
If you press on a hose pipe in a sealed system, it bulges someplace else. Если в закрытой истеме зажать шланг в одном месте, то он прорвется в другом.
But if you're always coming in cheaper than everybody else, you're saving your money somewhere. Но если ты продаёшь дешевле других, значит ты экономишь где-то в другом месте.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
Garcia, where else has Joe worked besides Conway Electric? Гарсия, где ещё работал Джо, кроме "Конвей Электрик"?
Nobody else can do it for you. Никто кроме тебя не может этого сделать.
Besides everything else, now you're an authority on snow clearance? Кроме всего прочего ты теперь еще и в управлении по борьбе с заносами?
Beyond citing her for contempt, there's nothing else I can do. Я не могу ничего сделать, кроме как привлечь к ответственности за неуважение к суду.
That no-one else could ever know? О чем никто не знал, кроме вас?
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
Frank, you have taken everything else from me. Фрэнк, проси о чем угодно.
Somebody, anybody else in your operation. Любое, кого угодно, кто участвовал в вашей операции.
You do what you want with him and anybody else. Можете делать что угодно что с ним, что с другими.
Sometimes words have to mean what they say, or-or else they'll just mean whatever you want. Иногда смысл слов должен совпадать с их значением, или они будут означать все, что угодно.
There was no one else in the building? А в доме больше никого не было, где угодно в помещении?
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
This is nothing else but respect for the right to participate in decision-making. Это означает не что иное, как уважение их права на участие в процессе принятия решений.
"Loss is nothing else but change, and change is nature's delight." "Потеря - это не что иное, чем изменение, а изменение - это радость природы".
Guerrilla marketing is nothing else but embedded advertising practice when the consumer is involved in a preliminary planned performance with brand participation or information about it. Партизанский маркетинг (Guerilla marketing) - не что иное, как прием скрытой рекламы, когда потребитель вовлекается в заранее спланированный спектакль с участием бренда или информации о нем.
It was absolutely clear from the very beginning that this process was nothing else but a perfectly framed up, exclusively political farce, which is characteristic of the conflict in the eastern districts of the Republic of Moldova. С самого начала было абсолютно ясно, что этот процесс представлял собой не что иное, как великолепно разыгранный чисто политический фарс, показательный для конфликта в восточных районах Республики Молдова.
No effective measures have been taken to restrain forced labour amounting to no less than a contemporary form of slavery, in spite of freely assumed international obligations; and the practice still continues in the name of tradition, or else of economic development. Несмотря на добровольно взятые правительством международные обязательства, не принимается никаких мер, чтобы действительно сократить масштабы использования принудительного труда, который представляет собой не что иное как одну из современных форм рабства; практика использования принудительного труда объясняется необходимостью сохранения традиций или обеспечения экономического развития.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
Everything else you wanted is there. Все остальное, что вы хотели, здесь есть.
Please, leave everything else in the house as it is. Пожалуйста, оставьте в доме всё как есть.
Now, I have the Intersect, and you can't destroy it, and you can't hurt anybody else with it. Сейчас у меня есть Интерсект, и ты не сможешь уничтожить его, и не сможешь больше навредить им никому.
Do you mean no one else can? То есть остальные тебя не видят?
«Alexander Selin work, sometimes called 'ironic prose', is, in reality, nothing else but his own 'Selin's prose'. «Жанр, в котором работает Александр Селин, определяемый как "ироническая проза", на самом деле есть ничто иное как "селинская проза", и не иначе.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
The decisions were mine, no one else's. Я сам принимал решения, никто иной.
about our army, and no one else's, О нашей и ничьей иной армии.
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость.
In this connection, we cannot help recalling that, pursuant to a decision by the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States, the Russian Federation, and no one else, sent peacekeepers to the conflict zone. Не можем не напомнить в этой связи, что в рамках решения Совета Глав Государств Содружества Независимых Государств именно Россия и никто иной направила в зону конфликта миротворцев, которые подчас ценою своих жизней препятствуют возникновению новых вспышек насилия между сторонами.
No one else can do this. Никто иной не может взять на себя эту обязанность.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
And this recycling happens faster here, than anywhere else on the planet. Этот сложный процесс происходит здесь быстрей, чем где бы то ни было на планете.
We are committed to this quest for a working partnership to spread peace because, more than anybody else, we have tasted the lack of peace and security, and we know what the lack of peace means for a country and a region. Мы привержены этим усилиям по налаживанию действенного партнерства в деле распространения мира, поскольку больше, чем кто бы то ни было, вкусили отсутствие мира и безопасности и знаем, что означает для страны и региона отсутствие мира.
Allegedly, the Chancellor investigated the case for over three years. While the investigation was pending, the author was told, he "could not appeal anywhere else". Как утверждается, Канцлер занимался расследованием дела свыше трех лет, и автор был поставлен в известность о том, что впредь до окончания расследования он "не может подавать апелляционные жалобы в какие бы то ни было инстанции".
Immigration associations play an important role, because they know the ethnic and cultural traits of their own group better than anybody else and can also interfere in cases of discrimination on the part of persons from special groups. Важную роль играют ассоциации иммигрантов, поскольку им лучше, чем кому бы то ни было известны этнические и культурные особенности их собственных групп, и в случае дискриминации они также могут вмешиваться на стороне лиц с особыми потребностями.
I can't have you communicating with Rottmayer, or anybody else, for that matter. Я не могу вам позволить общаться ни с Роттмайером, ни с кем бы то ни было еще в этих стенах.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
I'm sorry to disappoint, but no one else is showing up. Прошу прощения за разочарование, но больше никто не придет.
But no one else seems to think so. Но, кажется, больше никто так не думает
No one else could touch him. Никто не мог его тронуть.
No one else but me would help you when you're in trouble like this. Никто, кроме меня, не поможет тебе в беде.
and finally, we hide it so no one else buys it И, наконец, прячем, чтобы никто
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
Jenna, there was no one else Дженна, никого другого не было.
Like there was no one else in the world except us. Так, как будто в мире нет никого, кроме нас.
Because there's no one else. Потому что никого нет.
There was nobody else in here? Никого больше здесь не было?
There's nobody else driving on it! Там больше никого нет!
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
No one else is allowed to decide. Ты не позволила никому из нас - Принять решение.
Dwight needs to know about this but no one else. Сообщите Дуайту, и никому больше.
I turned my back on everyone I know, including my own brother, because you told me there was nobody else I could trust. Я бросила всех, кого знала, включая собственного брата, потому что ты сказал, что я никому не могу доверять.
And no one else is interested, you just run it by me, okay? И никому это не интересно, скажи это мне, идет?
No one else could enter this door... Никому сюда входа нет.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
Only because he doesn't have anywhere else to go. Только потому, что ему некуда больше идти.
No where else but my car? Некуда, кроме моей машины?
You don't have anywhere else to go anyway. Тебе больше некуда идти.
I got nowhere else to go. Мне некуда больше идти.
Just because there's no place else to go. Просто, потому что больше некуда.
Больше примеров...