Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
I didn't know where else to put her. Не знала, куда еще ее положить.
I don't know where else to get $20,000. Я не знаю, где еще можно достать 20 тысяч долларов.
Why else bring a lawyer in here other than to cut a deal? Зачем еще приводить сюда адвоката, кроме как ради сделки?
They're in Luoyang, where else would they go? Куда им еще идти в нашем городе?
Why else would she behave this way unless she intended for us to surrender? Для чего еще ей вести себя так, если она не собирается заставить нас сдаться?
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
The chief editor of Hacker magazine Nikita Kislitsin said: Neither me nor anybody else from editorial staff have seen him alive. Главный редактор журнала «Хакер» Никита Кислицин говорил: Ни я, ни кто-то другой из редакции его вживую не видел.
Well, I still love him in such a way it's impossible to believe anybody else could make me so happy. Я до сих пор люблю его так что невозможно поверить, что кто-то другой может сделать меня счастливой.
When you've been married for 35 years, you'd never thought there'd be anybody else. Если только ты проживёшь 35 лет в браке даже не думая о том, что будет кто-то другой.
Has that happened to anybody else? А может быть кто другой тут нуждался в деньгах?
Until you or anybody else... Пока Вы или кто-то другой...
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
You see, it's a diagnosis of exclusion, which means we have to rule out everything else first. Понимаете, это диагностика исключений, а значит нужно сначала отмести все остальное.
Well, once you've seen a baby come out of a girl's magic garden, everything else is easily acceptable. После того как ты увидел ребенка, выходящего из женского волшебного сада, всё остальное воспринимается легче.
We take everything else off. И снимем всё остальное.
Let everything else fade away. Пусть все остальное исчезнет.
Everything else we can just re-build in time. Остальное восстановим со временем.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
Why else did you think you were here? Иначе как вы думаете, зачем были здесь?
A rule book that says do this this way or else. Книга правил, которая говорит что делать так, а что иначе.
Why else would the head of Starfleet personally come to the edge of the Neutral Zone? А иначе, зачем главе Звёздного флота лично прибывать к самому краю Нейтральной Зоны?
Do not deny yourself your young life, or else your own feelings will turn on you, and all your humour will go down them ditches. Не отказывай себе в своей молодой жизни, иначе все твои чувства отвернутся от тебя, и весь твой юмор пропадёт в канавах.
Or else, the dear guest would be looking at his bloody stump... without hands, right? Иначе наш дорогой гость был бы сейчас похож на кровавый обрубок без ручек и ножек, верно?
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
What if I could get to it from someplace else? Можно достать и в другом месте?
There or anywhere else. ни там, ни в другом месте.
Go migrate someplace else. Иди пройдись где-нибудь в другом месте.
If you press on a hose pipe in a sealed system, it bulges someplace else. Если в закрытой истеме зажать шланг в одном месте, то он прорвется в другом.
I was at the carnival, but then it was gone, and then I was someplace else, someplace I've never been, but... it felt like I was re-experiencing it, like a memory, which doesn't make any sense. Я была на ярмарке, а потом она исчезла, и я оказалась в другом месте, в котором я никогда не была, но...
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
I can think of no one else but our closer. Не могу ни о чём думать, кроме нашего сотрудничества.
psychology and morals, nothing else. Психология и мораль - ничего кроме.
Besldes me is there anybody else I'm your life? В твоей жизни есть кто-то кроме меня?
Besides, the father or grandfather of a girl cannot arbitrarily refuse permission for her marriage, or else, in accordance with the provisions of article 1043, the court will decide the case. Кроме того, отец или дедушка девочки не может произвольно отказаться дать согласие на ее брак, иначе в соответствии с положениями статьи 1043 дело будет решаться в суде.
Where we're supposed to be, but no one else is. Там, где и предполагалось, но больше кроме нас никого нет!
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
I could take you anywhere else. Я могу отвезти вас куда угодно.
Now it is a relief to leave Centauri Prime and be anywhere else. Теперь облегчением является быть где угодно, только не на Центавре Прайм.
Then I said they might as well be you and me... or anybody else. Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
It could come from anywhere else. Угроза может быть где угодно.
Gallagher, you can keep the space john working, and... Pettengil's passed out... and I can handle pretty much everything else, you know. Галлагер будет поддерживать в порядке космические сортиры... Петтенгил сопьётся... а я могу быть кем угодно, вы же меня знаете.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
This universe is a pyramid of despair, nothing else. Вселенная - не что иное, как пирамида отчаяния.
To analyze not the results of particular transactions (which are nothing else but realizations of a random value and reflect a trader's desire "to be right") but of equity growth, which really make sense as they reflect alterations in trader's actual wealth. Анализировать не результаты отдельных сделок, которые есть ни что иное, как реализации случайной величины, и отражают желание трейдера «быть правым», а приращения капитала, которые в действительности представляют интерес, поскольку отражают изменения реального богатства трейдера.
Nothing else is so necessary for the modern person, as the direct dialogue with the wild nature. Ничто иное так необходимо современому человеку, как непосредственое общение с дикой природой.
Nothing else makes me feel like that. Ничто иное в этом мире не дает такого чувства.
No effective measures have been taken to restrain forced labour amounting to no less than a contemporary form of slavery, in spite of freely assumed international obligations; and the practice still continues in the name of tradition, or else of economic development. Несмотря на добровольно взятые правительством международные обязательства, не принимается никаких мер, чтобы действительно сократить масштабы использования принудительного труда, который представляет собой не что иное как одну из современных форм рабства; практика использования принудительного труда объясняется необходимостью сохранения традиций или обеспечения экономического развития.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
There's no one else like you. Нет, я не думаю что в мире есть кто то как Вы.
Not you, but, you know, everybody else. То есть, не Вы конечно же, а все остальные.
Just get on with the bins, Gareth, else you'll make things worse than they already are. Просто закончи с мусором, Гарет, ты же не сделаешь все еще хуже, чем есть.
Why else would you want to know whether or not I had a boyfriend? А зачем ещё тебе знать, есть у меня парень или нет?
Everybody else got the story. Эта история уже есть у всех.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
It is here, and nowhere else, that we can together ensure world peace and development for the benefit of all. Лишь в рамках этой и никакой иной организации мы сможем обеспечить совместными усилиями мир во всем мире и развитие на благо всего человечества.
As a result, our transition has been peaceful, orderly and calm because our people themselves, no one else, are responsible for the measures adopted, which all political actors must respect. В результате наш переход осуществился упорядоченным образом и в спокойной обстановке, ибо не кто иной, как сам народ, нес ответственность за принятые меры, которые должны выполнять все участники политического процесса.
No one else will take that responsibility. Никто иной не возьмет на себя такую ответственность.
In every case it will be seen on analysis that either the provisions of internal law are relevant as facts in applying the applicable international standard, or else that they are actually incorporated in some form, conditionally or unconditionally, into that standard.' В каждом случае анализ покажет, что положения внутреннего права являются релевантными как обстоятельства применения соответствующего международного стандарта, либо они фактически в той или иной форме, условно или безусловно, учтены в этом стандарте.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
Well, I know you better than I know anybody else on the planet. Да? Ну, я знаю тебя лучше, чем кого бы то ни было ещё в мире.
Whatever else, save the son! Как бы ни было, спаси сына!
The location for this maiden voyage was Christchurch, the south-coast town with a larger percentage of elderly residents than anywhere else in Britain. Местом первого путешествия стал Крайстчёрч, город на южном берегу с большей долей пожилых жителей, чем где бы то ни было в Великобритании.
In my region, in Eastern Europe and in the eastern neighbourhood of the European Union, that is more obvious than anywhere else. В моем регионе, в Восточной Европе, и в восточной части Европейского союза, это более очевидно, нежели где бы то ни было.
The Government takes the view that this is not a short-term task, but a long-term goal and that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom or anywhere else in the world. Правительство придерживается того мнения, что это не кратковременная, а долговременная задача и что никакой уровень насилия в отношении женщин и девочек неприемлем ни в Соединенном Королевстве, ни где бы то ни было в мире.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
I'm helping kids when no one else will. Я помогаю детям, которым никто не может помочь.
Says nobody else had anything to do with it. И что никто, кроме него, в этом преступлении не замешан.
No one else has to get hurt. Никто больше не должен пострадать.
This is my flight director telling me that I had just gone higher than anybody else had ever gone in a balloon, and I was about 4,000 feet from release. Здесь мой директор по полётам сообщает мне, что я поднялся на высоту, которой до меня никто ещё не достигал на шаре, и я был в 1 километре до отделения.
The most important thing is a world of their own... a world within the heart, which no one else can intrude upon. Самое важное для них-их собственный мир... [9-редко] ...тот внутренний мир, в который никто не может вторгнуться. [25 делают это не очень часто]
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
Well, I got nobody else. Ну, у меня больше никого нет.
Because there's no one else. Потому что никого нет.
There is no one else. У меня никого нет.
No one else gets access to this body. Никого не пускать к телу.
Because there is no one else. Потому что больше никого нет.
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
He was there for you when you thought nobody else was. Он был рядом с тобой, когда ты думал, что больше никому не нужен.
Or rather I am, because no-one else cares. Или одна я, потому что никому больше нет дела.
Soon, all of us were stuck eating the sardines that no one else wanted. Наши сардины стали никому не нужны, и мы начали поедать их сами.
No one else is scared? Что больше никому не страшно?
Walk this to the lab, watch the lab run the test, bring the test results directly to me, nobody else. Иди в лабораторию, сделай тесты, принеси мне результаты, только мне, и больше никому
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
So he had nowhere else to go. Так что бежать ему было некуда.
So we've nowhere else till the council sorts us out, have we, Pepe? Так что больше нам некуда пойти, пока Горсовет о нас не позаботится, да, Пепе?
There's no place else for it to go. Ему больше некуда идти.
Who go to Seattle All Stars every day, who have nowhere else to go - Эти 1049 детей, участвующих в программе, которые каждый день приходят играть, которым больше некуда пойти - они менее всех заслуживают наказания, придуманного им вами.
I haven't got anywhere else to go. Мне больше некуда идти.
Больше примеров...