We have to work together as a team, or else someone could get hurt. | Мы должны работать вместе, как команда, пока кто-то еще не покалечил себя. |
How else am I going to catch a guy? | Как же мне еще мужика поймать? |
Just imagine what kind of crazy stuff he found in New Guinea and wherever the hell else he went. | Только представь, какие сумасшдшие вещи он нашел в Новой Гвинее или куда там еще он ездил, черт возьми. |
Because it's fun, why else? | Потому что это забавно, чего еще? |
Well, how else could it seem to anyone? | Ну, а как еще это может показаться кому-нибудь? |
Keep paying rent so nobody else can use it. | Продолжайте оплачивать аренду, чтобы больше никто другой не снял. |
WILL: So no one else could have rammed into your car that night? | Значит, никто другой не мог врезаться в Вашу машину в тот вечер? |
Because there is nobody else to do it right now. | Уж поверь, если б был другой, я бы ему уступил но ведь нет - вот и горбачусь. |
She's always imagined herself being someplace better, someplace else other than wherever she actually is. | Она всегда воображала, что живет другой, лучшей жизнью, не такой, как на самом деле. |
Believe me, if there was a button on a synth or a drum machine that said, "hit single", I would have pressed it as often as anybody else would have, but there isn't. | Поверьте мне, была бы на синтезаторе или драм-машине кнопка с надписью "хит сингл", я бы нажимал на неё так же часто, как и любой другой, но такой кнопки нет. |
I've got everything else. I'm in love... | Остальное у меня есть, я влюблён! |
The bomb that's going to explode in five minutes and destroy this entire train, all of the spirit vines, and everything else within a few hundred yards. | Бомбы, которая взорвётся через пять минут, уничтожит весь поезд, все растения и всё остальное в радиусе нескольких ярдов. |
And, I mean, everything else has changed. | А все остальное изменилось. |
Everything else is vice. | Всё остальное - порок. |
Everything else, you can leave to me. | Все остальное можете оставить мне. |
You must get rid of all of Maggie's stuff, or else you will never move on. | Ты должен избавиться от всех вещей Мэгги, иначе никогда её не забудешь. |
We have to at least try to make it work, or else it's always going to feel like we failed. | Мы должны, по крайней мере, попытаться это сделать, иначе мы всегда будем как будто бы в проигрыше. |
You go quiet and go now, else we throw you in there, ourselves. | Пошли быстро и молча! Иначе мы сами вам тут наваляем. |
Or else be taken from this world and cast down into the pit... of damnation. | Или иначе будем взяты из этого мира и брошены в яму проклятия |
After all, how else could it be full a member of all European organizations and institutions except the EU? | В конце концов, каким образом она иначе могла бы стать полноправным членом всех европейских организаций и учреждений, кроме ЕС? |
All right, we'll get it someplace else. | Ладно, мы найдем её в другом месте. |
Maybe she was killed someplace else and brought here to be buried. | Возможно, ее убили где-то в другом месте и привезли сюда, чтобы захоронить. |
If there's someplace else you have to be... | Если вам нужно быть где-то в другом месте... |
That happens someplace else. | Это произойдет в другом месте. |
I mean why else bury it at a construction site, unless you want it to be dug up, right? | Я это к тому, что Зачем хоронить тело на месте проведения строительных работ, если только ты не хочешь, чтобы это тело нашли, верно? |
How else would I get the role? | Никто кроме меня не даст мне эту роль. |
That's out of batteries, like everything else in this house, and besides, you're not going out again. | В нем нет батареек, как и во всем остальном в этом доме, и, кроме того, ты не пойдешь снова. |
Not much else to do in there but work out. | Кроме качалки там больше нечего делать. |
No one else knows. | Никто, кроме нас. |
In addition, further educational opportunities are provided by universities and colleges through their periodic extension lectures, which are open not only to officially enrolled students but to everybody else. | Кроме того, университеты и колледжи предоставляют дополнительные образовательные возможности посредством своих периодических лекций в рамках курсов повышения квалификации, которые открыты не только для официально зачисленных студентов, но и для всех желающих. |
She was found in there, but she could have been killed someplace else. | Ее нашли там, но она могла быть убита где угодно. |
You can hang out with your friends everywhere else. | Иди и зависай с друзьями где угодно, но не здесь. |
When conditions are right, we know and see that that innovation is ready to explode in rural Africa, just like anywhere else. | Когда условия адекватны, мы знаем и видим, что инновации готовы ворваться в сельскую Африку, как и куда угодно. |
I do every thing else for you, so just get out before I change my mind. | Для тебя я сделаю все, что угодно, так что проваливай, пока я не передумал. |
Something like what happened here could happen anywhere else. | Случившееся здесь, может случится и где угодно ещё. |
World history is nothing else than a repetition of catastrophes waiting for a final catastrophe. | Мировая история - это не что иное, как повторение катастроф в ожидании последней катастрофы. |
"Loss is nothing else but change, and change is nature's delight." | "Потеря - это не что иное, чем изменение, а изменение - это радость природы". |
Terror is despair, nothing else | Террор - это ничто иное, как отчаяние. |
Nothing else. Strange, but absolutely intended; to solve the riddle: those, most of the time, are shortcuts, acronyms. It is easier to drop some letters than to write the same sentence over and over again. | Нечто иное, странное, но имеющее точное значение. Решение загадки: в большинстве случаев такие комбинации являются ярлыками и сокращениями. Проще пропустить некоторые символы, чем писать одно и тоже предложение несколько раз. |
And the origin is nothing else but that they - the initial cabal of priests- they were all in contact with extraterrestrials, and that's why they were revered. | И происхождение не ничто иное кроме этого они... начальная буква интрига священников... они были всеми в контакте с инопланетянин, и именно поэтому они уважались. |
There are things he confided in me, and no one else. | Есть вещи, которые он доверил только мне и никому больше. |
I mean, I don't know how else... wait a second. | Наверное. То есть, я не знаю, как ещё... |
However, the basic premise is to reveal a secret to a suspected enemy (but nobody else) then monitor whether there is evidence of the fake information being utilised by the other side. | Однако основная его идея та же самая: раскрыть секрет подозреваемому противнику (и никому другому) и следить, есть ли признаки того, что фальшивая информация используется другой стороной. |
Mr. cruise, if there's anybody else we could try and bring to town, we could- no! | ћистер руз, если есть кто-нибудь ещЄ, кого мы бы могли попытатьс€ доставить в город, то... |
Anybody else got a better idea? No. | У кого-то есть ещё предложения? |
The decisions were mine, no one else's. | Я сам принимал решения, никто иной. |
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. | Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость. |
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. | Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор. |
It is not for us, or for anybody else, to provide unilateral would not be helpful for the clarity of the work of this body. | Ни мы, ни кто-либо иной не вправе предлагать какие-то собственные интерпретации ее содержания, ибо это не будет способствовать четкой работе данного органа. |
In every case it will be seen on analysis that either the provisions of internal law are relevant as facts in applying the applicable international standard, or else that they are actually incorporated in some form, conditionally or unconditionally, into that standard.' | В каждом случае анализ покажет, что положения внутреннего права являются релевантными как обстоятельства применения соответствующего международного стандарта, либо они фактически в той или иной форме, условно или безусловно, учтены в этом стандарте. |
Pretending you weren't the Doctor, when you were the Doctor more than anybody else. | Притворялся, что ты не был Доктором, хотя ты был Доктором гораздо больше, чем кто бы то ни было. |
Whatever else is out there doesn't really matter. | Что бы там ни было, это уже не важно. |
Whatever else was going on, no matter how bad either of us was doing... we didn't disappear on each other. | Что бы ни происходило, насколько плохо бы все ни было, мы не покидали друг друга. |
If this oil is exploited, the pollution risks will be far higher than anywhere else. | Если начнётся добыча этой нефти, риск загрязнений будет здесь выше, чем где бы то ни было. |
I can't have you communicating with Rottmayer, or anybody else, for that matter. | Я не могу вам позволить общаться ни с Роттмайером, ни с кем бы то ни было еще в этих стенах. |
Anyway, nobody else knows me like you do. | И всё-таки никто не знает меня так, как ты. |
No one else has come forward with information about this woman. | Больше никто не обратился к нам с информацией об этой женщине. |
And no one else can hear. | И никто не должен этого слышать. |
Well, maybe no one else saw. | Хорошо, но может никто другой не видел. |
But the truth is, no one else made that pact with themselves. | Но правда в том, что больше никто не принимал для себя такого решения. |
No, I never loved you, Walter, not you or anybody else. | Нет, я не любила тебя. Ни тебя и никого другого. |
I know nobody else. | Но я больше никого здесь не знаю. |
Because there's no one else. | Потому что никого нет. |
There's no one else here. | Тут просто больше никого нет. |
If no one else was there besides me, nobody would turn the lamp on and so I'd just sit there, | Если там не было никого кроме меня, свет не зажигали. |
Nobody else liked "War Horse"... fact. | "Боевой конь" никому не нравится. |
You and me and nobody else. | Тебе, мне и больше никому. |
Give it to him... and no one else. | Передайте ему и никому другому. |
Nobody else has to come. | Больше никому идти не придется. |
Nobody else needs to die. | И никому больше не придётся умереть. |
I had nowhere else to go. | Мне... мне больше некуда пойти. |
We gave you shelter when you had nowhere else to go. | Мы дали вам убежище, когда вам некуда были пойти. |
You've got nowhere else to go. | Вам просто некуда идти. |
Nowhere else to go, Tina. | Бежать некуда, Тина. |
I had nowhere else to go. | Мне некуда было идти. |