Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
I didn't know there was anybody else until you knocked on my door. Я не знала, что был еще кто-то, пока вы не постучали в мою дверь.
Jasper would be too mesmerized by the flames to even notice anybody else. Джаспера слишком завораживает огонь, чтобы он мог заметить кого-нибудь еще.
Jakes, anybody else need a re-up? Джейкс, кому-нибудь нужна еще выпивка?
Yes, where else can they be so well concealed? Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
Why else would I go through all this? Зачем бы еще я все это делал?
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
So she's got nobody else now. Значит, теперь ей помогает кто-то другой.
Was sure that this was the boy and nobody else. Она была убеждена, что это мальчик и никто другой.
Haitian human development indexes, including its unemployment rate, were worse than anywhere else in the continent, and its government apparatus was very weak. Гаитянские индексы развития людских ресурсов, включая национальный показатель безработицы, были хуже любой другой страны континента, а ее правительственный аппарат весьма слаб.
No one else knows. Никто другой об этом не знает.
No-one else drank from it. Никто другой из неё не пил.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
Democratic participation is the fifth area, and this forms the foundation on which everything else rests. Демократическое участие - пятое направление деятельности, формирующее основу, на которой зиждется все остальное.
Dark matter is the easiest way to explain why the galaxies work, the way they do and everything else. Темная материя - самый легкий способ объяснить, почему галактики работают, способ, которым они делают и все остальное.
So you'll serve us meatballs and Whatever else you find appropriate. Так, значит, вы биточки нам дадите, а остальное всё по вкусу.
The rest of you, iPhones, iPods, Twitters, whatever else... off. А что касается всех остальных, Айфоны, Айпады, Твитеры, и всё остальное - выключить.
'And there was love, because love grows when nothing else is certain, 'changing its shape, to fill the space required.' И здесь росла любовь, потому что любовь взрастает там, где всё остальное зыбко, и меняет свою форму, чтобы заполнить всё окружающее пространство.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
They would else have been troubled with a pernicious suitor. Иначе им пришлось бы терпеть убийственного поклонника.
We need to get out of here now, or else the zirconium metal in the core will have already started to melt. Нам нужно убираться отсюда сейчас же, иначе металлический цирконий в ядре начнет таять.
Why else would a prestigious firm hire me? Иначе меня не приняли бы в такую престижную компанию.
How else'd you make it through winter? Как бы вы иначе протянули зиму?
I said, I told you I'd get here first, that I didn't want to be recognized, or else people would crowd around us for autographs. Я сказал, Я же говорил, что буду первее, я не хочу быть узнанным, иначе вокруг столпился бы народ, прося автографы.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
I refuse to work anywhere else. Я отказываюсь работать в другом месте.
Peddle your heart-attack balls someplace else. Раздавайте свои инфарктные шарики где-нибудь в другом месте.
I did what anybody else would have done. На моём месте так поступил бы каждый.
Do the people that work in these shops in the airport have any idea what the prices are every place else in the world? Люди, которые работают в этих магазинах в аэропортах вообще знают, какие цены в любом другом месте в мире?
Altogether with the background of the Efektim company these professionals may become the most valuable active voices for assessment of a new project both in the Czech republic or any place else. Специалисты компании EFEKTIM могут стать не только основой, но и ценнейшим активом при обсуждении нового проекта в Чешской республике или в любом другом месте.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
Sounds like everybody else wants to go. Похоже, туда хотят попасть все, кроме тебя.
I did nothing else but open her eyes. Я не сделал ничего кроме как того, что раскрыл ей глаза.
That's out of batteries, like everything else in this house, and besides, you're not going out again. В нем нет батареек, как и во всем остальном в этом доме, и, кроме того, ты не пойдешь снова.
There must be a story behind all those people you see mumbling on the street, having those intense conversations that look really, really significant except nobody else is there... and... У человека, ведущего жаркую беседу, которая выглядит очень убедительно. за исключением того что кроме него там никого нет.
Besides, how else are we going to have the most epic Laffy String fight ever? Кроме того, как иначе мы могли бы устроить самую грандиозную за все времена серпантинную баталию?
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed. Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня.
And she did what almost anybody else would do, and she should not be punished because a patient made a bad choice. Она сделала то, что сделал бы кто угодно, и она не должна быть наказана за то, что пациент сделал плохой выбор.
You have everywhere else to go. Ты можешь идти куда угодно.
and I was watching everything else. а я смотрел куда угодно.
Whatever else might have happened. Что угодно могло случиться.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
This and nothing else. Это и ничто иное.
It was absolutely clear from the very beginning that this process was nothing else but a perfectly framed up, exclusively political farce, which is characteristic of the conflict in the eastern districts of the Republic of Moldova. С самого начала было абсолютно ясно, что этот процесс представлял собой не что иное, как великолепно разыгранный чисто политический фарс, показательный для конфликта в восточных районах Республики Молдова.
«Alexander Selin work, sometimes called 'ironic prose', is, in reality, nothing else but his own 'Selin's prose'. «Жанр, в котором работает Александр Селин, определяемый как "ироническая проза", на самом деле есть ничто иное как "селинская проза", и не иначе.
And my father tried to introduce me to other things, but there was nothing else for me. Отец пытался показать мне и иное, но для меня ничего кроме нее не существовало.
It's worth taking a moment to understand this practice, because I believe it speaks to recklessness and the path we're on like little else. Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
Because no one else was able to eat it. Так. Ее нет ком есть.
We don't need to get along with anybody else - we got each other. Нам не нужно дружить с кем-то ещё... у нас есть мы.
Anybody else down here? Внизу еще кто-то есть?
And then there's everybody else. А еще есть все остальные.
A salary was attached to the post, but she very rarely received it, although she was expected to dress like everybody else, that is to say, like very few indeed. Ей назначили жалованье, которое никогда не доплачивали; а между тем требовали от неё, чтоб она одета была, как и все, то есть как очень немногие.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
about our army, and no one else's, О нашей и ничьей иной армии.
They deserve nothing else. Они не заслуживают иной судьбы.
In every case it will be seen on analysis that either the provisions of internal law are relevant as facts in applying the applicable international standard, or else that they are actually incorporated in some form, conditionally or unconditionally, into that standard.' В каждом случае анализ покажет, что положения внутреннего права являются релевантными как обстоятельства применения соответствующего международного стандарта, либо они фактически в той или иной форме, условно или безусловно, учтены в этом стандарте.
No one else can do this. Никто иной не может взять на себя эту обязанность.
Nobody else but Pliny in his Naturalis Historia mentioned the white grapes Apianis and Aminea Gemella, which are today referred to as Fiano and Greco di Tufo respectively. Не кто иной, как Плиний Старший, в своем труде Naturalis Historia, упоминал о белых сортах винограда Apianis и Aminea Gemella, ныне именуемых Fiano и Greco di Tufo, соответственно.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
Allegedly, the Chancellor investigated the case for over three years. While the investigation was pending, the author was told, he "could not appeal anywhere else". Как утверждается, Канцлер занимался расследованием дела свыше трех лет, и автор был поставлен в известность о том, что впредь до окончания расследования он "не может подавать апелляционные жалобы в какие бы то ни было инстанции".
Whatever else was going on, no matter how bad either of us was doing... we didn't disappear on each other. Что бы ни происходило, насколько плохо бы все ни было, мы не покидали друг друга.
Whatever else, there is now no reason why we cannot marry. Как бы то ни было, больше нет причины, по которой мы не можем пожениться
Azerbaijan is interested in a just and peaceful resolution of the conflict more than anybody else, and we will continue to undertake all the necessary steps to achieve tangible results. Азербайджан больше чем кто бы то ни было заинтересован в справедливом и мирном урегулировании конфликта, и мы будем и дальше предпринимать все необходимые шаги к тому, чтобы добиться ощутимых результатов.
Many United States corporations began registering their captives in Bermuda and today, there are reputedly some 1,400 captives in Bermuda, more than anywhere else in the world. Многие американские корпорации начали регистрировать свои кэптивные компании на Бермудских островах, и сегодня, как утверждается, на территории действует порядка 1400 таких компаний - больше, чем где бы то ни было в мире.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
No one else knew he was there. Никто больше не знал, что он здесь.
She's just told me no-one else knew. Она сказала мне, что никто больше не знает.
So no one else at IAB knew. Никто в ОВР больше не знал.
But nobody else came into the room while you were there. Но никто не заходил в комнату, пока Вы были там.
'Cause no one else wanted to! Потому что никто не захотел!
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
No one else was supposed to be there. Там никого больше не должно было быть.
I'm getting at what happens when he feels that way and nobody else is around. К тому, что происходит, когда он в таком настроении и никого нет рядом.
For now, all that matters is that you're home safe and that no one else got killed. А сегодня самое главное то, что ты дома, цел, и никого не убили.
"Well, you're as little entitled to her as anybody else, so you hold right on." "Ну раз нет никого получше меня, то держи ее покрепче".
Grandpa, he'd take me to coney island when no one else was around, and he'd point out to the water and tell me that the greatest treasure in the world was right out there, just below the waves. Дедушка водил меня на Кони-Айленд, когда там никого не было, показывал на океан и говорил, что под водой лежит величайшее сокровище в мире.
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
Or rather I am, because no-one else cares. Или одна я, потому что никому больше нет дела.
No one else needs to see this. Никому больше не нужно это видеть.
I'm not giving it to anybody else. Я не отдаю её никому больше.
You can laugh at it and make fun of me, But the truth is, Robin, nobody else wants you. Можешь смеяться и издеваться надо мной, но правда в том, Робин, что ты никому не нужна.
So please believe me when I tell you that nobody else is laughing. Так что пожалуйста, поверь - никому тут больше не смешно.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
You've got nowhere else to go, and you know it. Тебе некуда идти, и ты это знаешь.
Driving out sitting tenants through intimidation so he can move in immigrants and charge them whatever he likes because he knows they've got nowhere else to go. Запугивает и выгоняет жильцов, чтобы можно было заселить иммигрантов и драть с них три шкуры, потому что он знает - им больше некуда податься.
And has nowhere else to go. И которой некуда пойти.
I got nowhere else to go! Мне больше некуда идти!
I've got nowhere else to go. А мне деваться некуда.
Больше примеров...