Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
At the fireworks store, where else? В магазине фейерверков, где же еще?
I mean, he's got no Grace, no wings, no... harp, whatever the hell else he had. Всмысле, он лишился благодати, своих крыльев, потерял... арфу, ну или что, черт возьми, еще там было.
Well, if Flacks had been anywhere else in Kandahar, he would've been in a lot of trouble. Если бы он был где-то еще в Кандагаре, у него были бы большие проблемы.
There's something bugging me about her, and there's nobody else I can talk to about it. Есть кое-что, что меня беспокоит на ее счет и нет никого еще, с кем я могла бы поделиться.
How else do you think I knew you were coming? Откуда бы я еще узнал, что вы идете?
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
But you said it was Kelly some else? Но ты же говорила, что это Келли какая-то там с другой фамилией?
If anybody else had said that, I'd have said they were crazy. Если бы это сказал кто-нибудь другой, я бы сказал, что он сумасшедший.
In particular, we believe that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom (or anywhere else in the world) and our ambition is to end it. В частности, мы считаем, что насилие в отношении женщин и девочек вообще не приемлемо в Соединенном Королевстве (или в любой другой стране мира), и мы стремимся покончить с ним.
No one else will do. Никто другой мне не нужен.
He saw things between lines of text that nobody else could. Он видел подтекст между строчками, как никто другой.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
Everything else is speculation, and I don't like to speculate. Всё остальное - догадки, а строить догадки мне не нравится.
They left everything else. Все остальное они оставили.
Everything else on there is a labor of love. Всё остальное - плоды любви.
Everything else is sentimental. Всё остальное - эмоции.
That one uses the heart of Mozilla, (the rendering engine Gecko), but everything else is lighter and smaller. У него сердце Mozill'ы (rendering engine (движок) Gecko), но все остальное - меньше и легче.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
How else did she find out about the job? Как иначе она узнала о работе?
But how else can the human race go on beyond our kids? Но как иначе род людской продолжится после наших детей?
Or else, the dear guest would be looking at his bloody stump... without hands, right? Иначе наш дорогой гость был бы сейчас похож на кровавый обрубок без ручек и ножек, верно?
Else your walls will suffer more ordnance. Иначе ваши стены пострадают от выстрелов еще больше.
Don't make any more noise, or else I'll drown you! Заткнись, старик, иначе я утоплю тебя!
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
I don't see nobody else standing there. Я не вижу кого-то ещё на твоём месте.
But you'll have to do it from someplace else. Но вам придётся делать это в другом месте.
Could you do it someplace else? А может займешься этим в другом месте?
Everything else comes second. Все остальное на втором месте.
Start over some place else. Начать все сначала в другом месте.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
She has talked of nothing else since. С тех пор она ни о чем кроме этого не говорит.
I've nowhere else to stay except with you. Кроме тебя, мне не у кого остановиться.
Everybody else can see it but you. Все замечают это, кроме тебя.
"There is nothing else beyond the body." "Кроме тела нет ничего другого".
I know nothing else Now except И я не знаю больше ничего... кроме того, что...
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
Now it is a relief to leave Centauri Prime and be anywhere else. Теперь облегчением является быть где угодно, только не на Центавре Прайм.
Because if you or I or anybody else with a firm connection to Europe goes missing off the coast of France, people would just know. Потому что если вы, я или кто угодно, имеющий социальные связи в Европе, пропадает на берегу Франции, люди об этом узнают.
He wrote to a friend: We talk here of going to tea, of going to Winchester, and everything else except sitting still all summer, which was the height of my ambition. Он писал другу: «Мы тут думаем отправиться на чаепитие или в Винчестер, или куда угодно, лишь бы не сидеть на месте всё лето, что в общем-то было пределом моих мечтаний.
Or it could be anywhere else. Это может быть что угодно.
Obviously you need some sort of authentication otherwise everybody could mess up everybody else's screen. Взамен они принимают от сервера команды с мышки и клавиатуры. Само собой разумеется, что потребуется аутентификация, иначе кто угодно может испортить чей-нибудь экран.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
This and nothing else. Это и ничто иное.
With me, on the contrary, the ideal is nothing else than the material world reflected by the human mind, and translated into forms of thought. У меня же, наоборот, идеальное есть не что иное, как материальное, пересаженное в человеческую голову и преобразованное в ней.
It was absolutely clear from the very beginning that this process was nothing else but a perfectly framed up, exclusively political farce, which is characteristic of the conflict in the eastern districts of the Republic of Moldova. С самого начала было абсолютно ясно, что этот процесс представлял собой не что иное, как великолепно разыгранный чисто политический фарс, показательный для конфликта в восточных районах Республики Молдова.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
It's worth taking a moment to understand this practice, because I believe it speaks to recklessness and the path we're on like little else. Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
There is something... else that I've kept you out of. Есть кое-что... ещё, что я скрывал от вас.
Well, how else should it be eaten? Ну а как его еще есть?
How else would she have known you were here? Кроме того, у нас есть фото.
You got any other family, anybody else that might know where she is? Есть ещё кто-нибудь из родственников, кто может знать, где она?
Along with everything else. Вместе со всем, что на ней есть.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
I can speak of him as no one else can. Я смогу это сделать, как никто иной.
about our army, and no one else's, О нашей и ничьей иной армии.
As a result, our transition has been peaceful, orderly and calm because our people themselves, no one else, are responsible for the measures adopted, which all political actors must respect. В результате наш переход осуществился упорядоченным образом и в спокойной обстановке, ибо не кто иной, как сам народ, нес ответственность за принятые меры, которые должны выполнять все участники политического процесса.
Ten years have passed since the time of the disaster at the Chernobyl nuclear power station, and the Byelorussian people, which experienced its consequences, understands like no one else the real threat of nuclear weapons. Десять лет прошло с момента катастрофы на Чернобыльской АЭС, и белорусский народ, испытавший ее последствия, как никто иной, понимает реальную угрозу ядерного оружия.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
No, this is my idea of being me again, separate from anybody else. Не, я была инициатором быть самой собой, отдельно от кого бы то ни было.
And I'm not going back on that for you or for anybody else. И я не буду прогибаться ни перед вами, ни перед кем бы то ни было.
There can be no holiday season discounts in this Hall or anywhere else. Ни в этом зале, ни где бы то ни было нельзя позволять устраивать торговлю с праздничными скидками.
Whatever else she is, whatever's wrong with her she's the miracle of life. Что бы с ней ни было, чем бы она ни была больна, Джо - настоящее чудо.
Our complaint remains in the police, but my father-in-law worries for us, so he does not want to speak to the press or to anybody else. Заявление в милиции осталось, но мой тесть боится за нас, и потому не хочет разговаривать с прессой и вообще с кем бы то ни было.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
Apart from Cobb, no one else would have the expertise. Кроме Кобба никто не делал экспертизу.
Let me tell you, just between us and no one else... Я говорю тебе правду, здесь, среди нас, и чтобы никто больше об этом не знал...
No one else seems to see that my father is holding me here against my will. Кажется, никто, кроме меня не видит, что мой отец удерживает меня здесь против моей воли.
If Lord Ashe is to have any prayer of succeeding in what you are asking of him, not only can you not retrieve the Urca gold, no one else here can retrieve it either. Если рассчитываете, что Лорд Эш преуспеет в том, что вы у него попросите не только вы не можете взять золото Урки, но и никто другой не может его взять.
Nobody else offered to help. Больше никто не предложил помощь.
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
Nobody else is here but me. Здесь никого нет, кроме меня.
As long as I'm alive there is no one else. Пока я жива, никого больше.
No-one else in the world free this weekend? Больше никого в мире, кто будет свободен в эти выходные?
You... you... you have no one else to call. У тебя нет никого, кому позвонить.
They follow us just because they have no one else. Единственная причина в том: а кто у них еще есть? Никого нет.
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
This I am too burdened to do myself... and there is no one else to be trusted. Я слишком загружен и не могу никому это доверить.
For all I know, he's trying to kill me so no one else will have me. Вдруг он захочет убить меня, чтоб я никому не досталась?.
Just don't tell anybody else, m'kay? Только никому не говори, ладно?
If it was my house and I couldn't have it, I would make sure that no one else could have it. Если бы это был мой дом, и я не могла бы в нем жить, то убедилась бы, чтобы он никому не достался.
No one else is allowed to leave. Больше никому нельзя уходить.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
Mrs. Collins, he has nowhere else to go. Миссис Колинс, ему некуда больше идти.
The only reason you're still here is because you gave up your apartment and you have no where else to go. Ты еще здесь лишь по одной причине - ты сдал свою квартиру и тебе некуда уходить.
There were 20 people in his waiting room and more standing outside, people who have nowhere else to go, who need help. Там по 20 человек в комнате ожидания и ещё больше стоит снаружи, люди, которым некуда пойти и которые нуждаются в помощи.
We've got nowhere else to go, milt. Нам некуда идти, Милт.
There's nowhere else. Дальше уже идти некуда.
Больше примеров...