Nobody else saw, did they? |
Больше никто не видел? |
WE WOULD TAKE HER FAR AWAY. SOMEPLACE WHERE SHE WOULD NOT KNOW WHERE SHE WAS, BUT MORE IMPORTANTLY, WHERE NO ONE ELSE WOULD BE ABLE TO FIND HER. |
Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее. |
He saw things between lines of text that nobody else could. |
Он видел подтекст между строчками, как никто другой. |
No one else has said anything useful or come up with new breakthroughs. |
Никто из здесь присутствующих не предложил ничего дельного и не предоставил результатов исследований. |
You're giving me a second chance now when no one else will. |
Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит. |
And she was much better at it than anybody else, but nobody else could do what she did, so they said it was illegal. |
Она была лучше всех, но никто не мог так же, так что её способ запретили. |
Nobody else is wearing it. |
Никто ее больше не носит. |
No one else uses the chime. |
Никто больше не звонит. |
No one else will be able to see me. |
Никто же больше меня не увидит. |
You took it; no one else knows how valuable that plant is. |
Больше никто не знал, в чем ценность этого цветка. |
I want to make sure no one else hears it. |
Если вы снова станете кричать о волках, я хочу убедиться, что вас никто не услышит. |
And you got throughwhen nobody else could. |
И ты смог пройти там, где больше никто не смог. |
Why don't we all go around the room, and we can all say something about ourselves that nobody else knows. |
Давайте все сядем в кружок и расскажем друг другу то, чего никто не знает. |
Nobody else in the world could have thought... of making that horse into a jumper butJoe. |
Никто во всем мире не додумался поставить его на скачки с препятствиями. |
I was hoping to get a recording of the blue-crested hoopoe which Ralph Ford says he saw, but no-one else did. |
Надеялся записать синеголового удода, которого не видел никто, кроме Ральфа Форда. |
We were going to the places that nobody else wanted to go, the places nobody else could go, and after three weeks, we realized something. |
Мы отправились туда, куда никто не хотел ехать, в районы, куда никто не мог добраться, и через три недели мы кое-что осознали. |
You're sitting by my side like no one else has ever done before. |
Ты сидишь рядом со мной так, как никто раньше не сидел. |
But there is no one else who understands what you are going through right now better than I do. |
Но никто лучше меня не понимает, через что ты сейчас проходишь. |
I know no one else sees that's so tender. |
Когда мы лежим с ним рядом... и никто больше этого не видит, это такая нежность. |
Golovkin's the guy you call when you have a job that no one else can do. |
Головкина вызывают для работы, с которой никто другой не справится. |
I thought I'd better make some investigations into my prospective brother in-law, as no-one else seemed interested. |
Я решил навести кое-какие справки о моём сговорённом зяте, поскольку больше никто не интересовался. |
The Rozenbergs Family is awaiting the move to their new home as no one else. |
Сёмья Розёнбёргов как никто другой ждёт пёрёсёлёния в новый дом. |
All of a sudden we hear music that nobody else can hear. The sound touches us and we follow it. |
Человек постепенно начинает слышать музыку, которую никто кроме него не слышит. |
I think that you saw possibilities in Raymond Burr which no one else saw. |
Мне кажется, Вы разглядели в Рэймонде Бёрре такие возможности, которые в нём никто больше не видел. |
She looks up and sees someone in the room, no one else can see this person. |
Ты убеждаешь себя в том, что в комнате никого нет, никто не смотрит на тебя, никто не подслушивает. |