Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Никто

Примеры в контексте "Else - Никто"

Примеры: Else - Никто
Nobody else saw, did they? Больше никто не видел?
WE WOULD TAKE HER FAR AWAY. SOMEPLACE WHERE SHE WOULD NOT KNOW WHERE SHE WAS, BUT MORE IMPORTANTLY, WHERE NO ONE ELSE WOULD BE ABLE TO FIND HER. Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее.
He saw things between lines of text that nobody else could. Он видел подтекст между строчками, как никто другой.
No one else has said anything useful or come up with new breakthroughs. Никто из здесь присутствующих не предложил ничего дельного и не предоставил результатов исследований.
You're giving me a second chance now when no one else will. Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит.
And she was much better at it than anybody else, but nobody else could do what she did, so they said it was illegal. Она была лучше всех, но никто не мог так же, так что её способ запретили.
Nobody else is wearing it. Никто ее больше не носит.
No one else uses the chime. Никто больше не звонит.
No one else will be able to see me. Никто же больше меня не увидит.
You took it; no one else knows how valuable that plant is. Больше никто не знал, в чем ценность этого цветка.
I want to make sure no one else hears it. Если вы снова станете кричать о волках, я хочу убедиться, что вас никто не услышит.
And you got throughwhen nobody else could. И ты смог пройти там, где больше никто не смог.
Why don't we all go around the room, and we can all say something about ourselves that nobody else knows. Давайте все сядем в кружок и расскажем друг другу то, чего никто не знает.
Nobody else in the world could have thought... of making that horse into a jumper butJoe. Никто во всем мире не додумался поставить его на скачки с препятствиями.
I was hoping to get a recording of the blue-crested hoopoe which Ralph Ford says he saw, but no-one else did. Надеялся записать синеголового удода, которого не видел никто, кроме Ральфа Форда.
We were going to the places that nobody else wanted to go, the places nobody else could go, and after three weeks, we realized something. Мы отправились туда, куда никто не хотел ехать, в районы, куда никто не мог добраться, и через три недели мы кое-что осознали.
You're sitting by my side like no one else has ever done before. Ты сидишь рядом со мной так, как никто раньше не сидел.
But there is no one else who understands what you are going through right now better than I do. Но никто лучше меня не понимает, через что ты сейчас проходишь.
I know no one else sees that's so tender. Когда мы лежим с ним рядом... и никто больше этого не видит, это такая нежность.
Golovkin's the guy you call when you have a job that no one else can do. Головкина вызывают для работы, с которой никто другой не справится.
I thought I'd better make some investigations into my prospective brother in-law, as no-one else seemed interested. Я решил навести кое-какие справки о моём сговорённом зяте, поскольку больше никто не интересовался.
The Rozenbergs Family is awaiting the move to their new home as no one else. Сёмья Розёнбёргов как никто другой ждёт пёрёсёлёния в новый дом.
All of a sudden we hear music that nobody else can hear. The sound touches us and we follow it. Человек постепенно начинает слышать музыку, которую никто кроме него не слышит.
I think that you saw possibilities in Raymond Burr which no one else saw. Мне кажется, Вы разглядели в Рэймонде Бёрре такие возможности, которые в нём никто больше не видел.
She looks up and sees someone in the room, no one else can see this person. Ты убеждаешь себя в том, что в комнате никого нет, никто не смотрит на тебя, никто не подслушивает.