| Nobody else saw, did they? | Больше никто не видел? |
| WE WOULD TAKE HER FAR AWAY. SOMEPLACE WHERE SHE WOULD NOT KNOW WHERE SHE WAS, BUT MORE IMPORTANTLY, WHERE NO ONE ELSE WOULD BE ABLE TO FIND HER. | Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее. |
| He saw things between lines of text that nobody else could. | Он видел подтекст между строчками, как никто другой. |
| No one else has said anything useful or come up with new breakthroughs. | Никто из здесь присутствующих не предложил ничего дельного и не предоставил результатов исследований. |
| You're giving me a second chance now when no one else will. | Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит. |
| And she was much better at it than anybody else, but nobody else could do what she did, so they said it was illegal. | Она была лучше всех, но никто не мог так же, так что её способ запретили. |
| Nobody else is wearing it. | Никто ее больше не носит. |
| No one else uses the chime. | Никто больше не звонит. |
| No one else will be able to see me. | Никто же больше меня не увидит. |
| You took it; no one else knows how valuable that plant is. | Больше никто не знал, в чем ценность этого цветка. |
| I want to make sure no one else hears it. | Если вы снова станете кричать о волках, я хочу убедиться, что вас никто не услышит. |
| And you got throughwhen nobody else could. | И ты смог пройти там, где больше никто не смог. |
| Why don't we all go around the room, and we can all say something about ourselves that nobody else knows. | Давайте все сядем в кружок и расскажем друг другу то, чего никто не знает. |
| Nobody else in the world could have thought... of making that horse into a jumper butJoe. | Никто во всем мире не додумался поставить его на скачки с препятствиями. |
| I was hoping to get a recording of the blue-crested hoopoe which Ralph Ford says he saw, but no-one else did. | Надеялся записать синеголового удода, которого не видел никто, кроме Ральфа Форда. |
| We were going to the places that nobody else wanted to go, the places nobody else could go, and after three weeks, we realized something. | Мы отправились туда, куда никто не хотел ехать, в районы, куда никто не мог добраться, и через три недели мы кое-что осознали. |
| You're sitting by my side like no one else has ever done before. | Ты сидишь рядом со мной так, как никто раньше не сидел. |
| But there is no one else who understands what you are going through right now better than I do. | Но никто лучше меня не понимает, через что ты сейчас проходишь. |
| I know no one else sees that's so tender. | Когда мы лежим с ним рядом... и никто больше этого не видит, это такая нежность. |
| Golovkin's the guy you call when you have a job that no one else can do. | Головкина вызывают для работы, с которой никто другой не справится. |
| I thought I'd better make some investigations into my prospective brother in-law, as no-one else seemed interested. | Я решил навести кое-какие справки о моём сговорённом зяте, поскольку больше никто не интересовался. |
| The Rozenbergs Family is awaiting the move to their new home as no one else. | Сёмья Розёнбёргов как никто другой ждёт пёрёсёлёния в новый дом. |
| All of a sudden we hear music that nobody else can hear. The sound touches us and we follow it. | Человек постепенно начинает слышать музыку, которую никто кроме него не слышит. |
| I think that you saw possibilities in Raymond Burr which no one else saw. | Мне кажется, Вы разглядели в Рэймонде Бёрре такие возможности, которые в нём никто больше не видел. |
| She looks up and sees someone in the room, no one else can see this person. | Ты убеждаешь себя в том, что в комнате никого нет, никто не смотрит на тебя, никто не подслушивает. |