| No one else will decide for me, do you hear? | Никто больше не будет решать за меня, ты слышишь? |
| Fine. Since no one else is willing to go, I'll just go myself. | Хорошо, раз никто больше не хочет идти, то я пойду один. |
| Lucky for you, no one else has moved in, so we'll have plenty of privacy to talk. | На твое счастье, сюда никто не въехал, так что у нас полно места для уединенного разговора. |
| Are you sure no one else can help you out? | Ты уверен, что никто больше не может помочь тебе? |
| You know, no one else seems to realize... | Знаешь, похоже больше никто этого не замечает... |
| There's nobody else who can do this job better than you in the whole of the Met. | Никто лучше вас не справится в этим делом во всей лондонской полиции. |
| But when I do, I'll make sure that no one else does. | Но когда найду, то позабочусь, чтобы больше никто не нашел. |
| Merlin, no-one else is going to say this to you, but I will. | Мерлин, тебе это никто не скажет, но я скажу. |
| It may have seemed like no one else in that room understood what you went through, but... | Мне показалось, никто там не понял, через что ты прошёл. |
| And no one else ever reached out to you? | И больше никто не пытался с тобой познакомиться? |
| I'm not really allowed to be with you, but there's nobody else here, so. | Мне не разрешают с тобой водиться, Но сейчас никто не видит, так что... |
| You have gone where nobody else would go, and your photos made a difference. | Вы были в таких местах, куда бы никто не поехал и ваши фотографии меняли этот мир. |
| So no one else can father children except for him? | Так, никто не может быть отцом детей кроме него? |
| Nobody else will tip you as well as I will. | Никто не даст вам столько чаевых, как я. |
| A bond that nobody else can understand, but I understand what you're going through. | Связь, которую никто более не может понять, но я понимаю, что происходит. |
| You're making a lot of unilateral decisions to include a guy no one else wants. | Ты делаешь слишком много единоличных решений, включая в команду парня, которого никто не хочет видеть. |
| Does anybody else have anything I can possibly use? | Никто не может предложить мне что-нибудь полезное? |
| Nobody else could read them back. | Никто кроме меня не смог бы её прочитать |
| Also no one else wanted to take her... she's in this asylum, which isn't her place. | И никто больше не хочет держать её в этом заведении, где ей не место. |
| But until I do, I want Teller off the streets, so no one else gets hurt. | Но пока не узнаю, нужно убрать Теллера с улиц, чтоб никто больше не пострадал. |
| And give them meaning no one else has found | И придай им значение, которое никто еще не придавал |
| You just make sure you keep that door locked so that no one else stumbles in here. | Просто будьте уверены, что эта дерь заперта, и никто сюда не сунется. |
| Is no one else going to resign? | Никто больше не подаст в отставку? |
| Some of 'em got hurt, and I'm trying to find the rest So that no one else has to. | Некоторые из них попали в беду, и я пытаюсь отыскать остальных, чтобы никто больше не пострадал. |
| I know words no one else knows anymore | за исключением одной вещи я знаю то, что никто больше не знает. |