| No one else sees the folly of this thing? | Никто больше не видит безумия происходящего? |
| Look, I finally figured out a way to give you something that nobody else can. | Смотрите, это последнее что я могу для Вас сделать. больше никто и не может. |
| No one else was prepared to lock horns with him, so he began to have too great an influence. | Никто больше не был готов вступить с ним в борьбу, поэтому он начал иметь слишком большое влияние. |
| She was the one Nassau relied upon to solve those problems no one else could or would. | В Нассау на неё полагались в решении проблем, которые никто не мог или не решал. |
| There's an extra day in the middle of February that, apart from Denmark, nobody else has noticed it. | В середине февраля затерялся ещё один день и никто, кроме Дании, его не заметил. |
| Knowing a future no one else knows? | Знать будущее, которое не знает никто? |
| Now, when he saw what Frank did... what nobody else could do... | Когда он увидел, что Френк сделал... чего не мог сделать никто... |
| Nobody else backs up your story, do they? | Никто не подтверждает вашу историю, да? |
| We knew we had to disappear Where no one else could find us | Мы знали, что должны исчезнуть там, где никто не смог бы нас найти |
| So, no one else knows about this? | Так что, больше никто об этом не знает? |
| The point is, that for years, I was the guy you called when no one else could do the job. | Суть в том, что на протяжении многих лет, я был парнем, которого звали, когда никто другой не мог выполнить работу. |
| I deeply appreciate you taking a flyer on us back then, when no one else would. | Я глубоко признателен за то, что ты рискнул тогда, когда никто другой не решался. |
| Well, if no one else feels strongly, I'd throw my hat in the ring. | Если никто не возражает, я бы выставил свою кандидатуру. |
| Nobody else is driving this way! | Никто, кроме нас, туда не едет! |
| The bath is by the corridor, so nobody else knows about this. | Ванная в конце коридора, так что никто ничего не заметил. |
| Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise. | Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума. |
| Him and me, where no one else could ever find us. | Он и я, там, где никто больше не мог нас найти. |
| I had to resign or else they would say it was my fault that nobody checked on that poor, terrified man. | Я вынуждена была уйти или они бы сказали, что это все моя вина, что никто не проверял того несчастного напуганного человека. |
| There's no one else who wants you, OK? | Никто больше не хочет принять тебя, понимаешь? |
| That's great, but no one else has seen it and that's ultimately what we need to have happen. | Отлично, но больше никто не видит, а именно это нам и нужно. |
| No one else at school or any of her friends knew about it. | Никто не знал об этом- ни в школе, ни её друзья. |
| No one in this building, or anywhere else for that matter, blames you. | Никто здесь, или где-то еще, не винит тебя. |
| And obviously, no one's heard it yet, or else we'd be packing our things. | Разумеется, его еще никто не слышал, или мы бы уже собирали вещи. |
| But no one else will try it, so I'm the best you've got. | Но кроме меня этого никто делать не будет, так что я - ваш последний шанс. |
| And nobody else called in the shots? | Никто больше не сообщал о выстрелах? |