You mean when no one else spoke to you besides your mother? |
Ты имеешь в виду, когда никто не разговаривал с тобой, кроме твоей матери? |
No one else made it in for their shift? |
Никто больше не смог прийти на свою смену? |
Ms. Bingum, as Becca's attorney, you'll be kept in the loop, but no one else can know about her situation. |
Мисс Бингам, как адвокат Бекки, вы будете в курсе событий, но никто больше не должен знать о ее положении. |
So this year, I dug deep down in my heart, and made Casey three presents for us to choose from that no one else could get her. |
Итак, в этом году, я покопался в глубинах своей души, и сделал для Кэйси три подарка, нам нужно выбрать тот, который ей бы никто больше никогда не подарил. |
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. |
Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. |
No-one else would send her money? |
И никто ей не присылал денег? |
And you're sure no one else was involved? |
А ты уверен, что больше никто не был замешан? |
Once we burn the bodies, if no one else dies, they will lift the quarantine. |
Мы сожжём тела, и если больше никто не умрёт, они отменят карантин. |
No one else needs to know about this. |
Больше никто не должен знать, чем вы занимаетесь. |
So you're trying to tell me no one else saw his kid drunk. |
Ты хочешь сказать, что больше никто не видел, что его парень был пьян. |
No one else knows and curfews - they're intended for children. |
Больше никто не знает, а час отбоя придумали для детей. |
But the truth is, no one else made that pact with themselves. |
Но правда в том, что больше никто не принимал для себя такого решения. |
Nobody else has thought of it, sharon. |
Больше никто до этого не додумался, Шерон! |
from the moment I set eyes on you, no-one else existed. |
в твоих глазах на Вы, никто другой не существовал. |
Since nobody else wanted to, I started doing it. |
То, что никто делать не хотел, начал делать я. |
I assure you no one else can meet the figure named by my syndicate. |
Уверяю, никто не сможет предложить вам более высокую цену. |
They don't want any bad publicity... which means no-one else will touch me with a barge pole, either. |
Им не нужна дурная слава... что означает - больше никто не захочет иметь со мной дело. |
I'm going to show you something no one else has ever seen. |
Я хочу показать тебе то, чего никто еще не видел. |
No one else could have done his bidding as I have. |
Никто бы не смог выполнить его волю как это сделал я. |
Like no one else knew him nobody in the world |
потому что я знал его, как больше никто на свете, Никто в мире. |
Mrs. Redi had it out in April, and no one else had read it since. |
Миссис Реди сдала ее в апреле - с тех пор книгу никто не читал. |
OK, you need to step it up and make your mark, or else no one will remember you here. |
Так, вам надо поднапрячься и оставить свой след, а то вас тут никто и не запомнит. |
Look, if selling the methylamine now means that no one else ever gets killed, then I vote for that, man. |
Гляди: продажа метиламина сейчас означает что никто больше не умрет тогда я голосую за это, чувак. |
You know, make sure no one else sneaks up on us. |
Чтобы убедиться, что за нами никто не следит. |
I didn't know what to do... nobody else was willing to help... |
Я не знала, что делать никто больше не старается помочь... |