| You mean when no one else spoke to you besides your mother? | Ты имеешь в виду, когда никто не разговаривал с тобой, кроме твоей матери? |
| No one else made it in for their shift? | Никто больше не смог прийти на свою смену? |
| Ms. Bingum, as Becca's attorney, you'll be kept in the loop, but no one else can know about her situation. | Мисс Бингам, как адвокат Бекки, вы будете в курсе событий, но никто больше не должен знать о ее положении. |
| So this year, I dug deep down in my heart, and made Casey three presents for us to choose from that no one else could get her. | Итак, в этом году, я покопался в глубинах своей души, и сделал для Кэйси три подарка, нам нужно выбрать тот, который ей бы никто больше никогда не подарил. |
| Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. | Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. |
| No-one else would send her money? | И никто ей не присылал денег? |
| And you're sure no one else was involved? | А ты уверен, что больше никто не был замешан? |
| Once we burn the bodies, if no one else dies, they will lift the quarantine. | Мы сожжём тела, и если больше никто не умрёт, они отменят карантин. |
| No one else needs to know about this. | Больше никто не должен знать, чем вы занимаетесь. |
| So you're trying to tell me no one else saw his kid drunk. | Ты хочешь сказать, что больше никто не видел, что его парень был пьян. |
| No one else knows and curfews - they're intended for children. | Больше никто не знает, а час отбоя придумали для детей. |
| But the truth is, no one else made that pact with themselves. | Но правда в том, что больше никто не принимал для себя такого решения. |
| Nobody else has thought of it, sharon. | Больше никто до этого не додумался, Шерон! |
| from the moment I set eyes on you, no-one else existed. | в твоих глазах на Вы, никто другой не существовал. |
| Since nobody else wanted to, I started doing it. | То, что никто делать не хотел, начал делать я. |
| I assure you no one else can meet the figure named by my syndicate. | Уверяю, никто не сможет предложить вам более высокую цену. |
| They don't want any bad publicity... which means no-one else will touch me with a barge pole, either. | Им не нужна дурная слава... что означает - больше никто не захочет иметь со мной дело. |
| I'm going to show you something no one else has ever seen. | Я хочу показать тебе то, чего никто еще не видел. |
| No one else could have done his bidding as I have. | Никто бы не смог выполнить его волю как это сделал я. |
| Like no one else knew him nobody in the world | потому что я знал его, как больше никто на свете, Никто в мире. |
| Mrs. Redi had it out in April, and no one else had read it since. | Миссис Реди сдала ее в апреле - с тех пор книгу никто не читал. |
| OK, you need to step it up and make your mark, or else no one will remember you here. | Так, вам надо поднапрячься и оставить свой след, а то вас тут никто и не запомнит. |
| Look, if selling the methylamine now means that no one else ever gets killed, then I vote for that, man. | Гляди: продажа метиламина сейчас означает что никто больше не умрет тогда я голосую за это, чувак. |
| You know, make sure no one else sneaks up on us. | Чтобы убедиться, что за нами никто не следит. |
| I didn't know what to do... nobody else was willing to help... | Я не знала, что делать никто больше не старается помочь... |