Примеры в контексте "Else - Иной"

Примеры: Else - Иной
Anybody else would read it and go, All right, they're called Bob. Кто-либо иной прочёл бы его и сказал: "Хорошо, они его назвали Бобом".
The decisions were mine, no one else's. Я сам принимал решения, никто иной.
I can speak of him as no one else can. Я смогу это сделать, как никто иной.
Indeed "else" refers to particular situations that are part of the current procedure. Указание «иной» относится к отдельным ситуациям, являющимся частью действующей процедуры.
Views: Those diagrams that contain a reference to "else" will have to be described as complete scenarios. Точка зрения: Те диаграммы, которые содержат упоминание «иной», должны быть описаны как полные сценарии.
about our army, and no one else's, О нашей и ничьей иной армии.
It is here, and nowhere else, that we can together ensure world peace and development for the benefit of all. Лишь в рамках этой и никакой иной организации мы сможем обеспечить совместными усилиями мир во всем мире и развитие на благо всего человечества.
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость.
As a result, our transition has been peaceful, orderly and calm because our people themselves, no one else, are responsible for the measures adopted, which all political actors must respect. В результате наш переход осуществился упорядоченным образом и в спокойной обстановке, ибо не кто иной, как сам народ, нес ответственность за принятые меры, которые должны выполнять все участники политического процесса.
Ten years have passed since the time of the disaster at the Chernobyl nuclear power station, and the Byelorussian people, which experienced its consequences, understands like no one else the real threat of nuclear weapons. Десять лет прошло с момента катастрофы на Чернобыльской АЭС, и белорусский народ, испытавший ее последствия, как никто иной, понимает реальную угрозу ядерного оружия.
They deserve nothing else. Они не заслуживают иной судьбы.
In this connection, we cannot help recalling that, pursuant to a decision by the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States, the Russian Federation, and no one else, sent peacekeepers to the conflict zone. Не можем не напомнить в этой связи, что в рамках решения Совета Глав Государств Содружества Независимых Государств именно Россия и никто иной направила в зону конфликта миротворцев, которые подчас ценою своих жизней препятствуют возникновению новых вспышек насилия между сторонами.
No one else will take that responsibility. Никто иной не возьмет на себя такую ответственность.
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор.
It is not for us, or for anybody else, to provide unilateral would not be helpful for the clarity of the work of this body. Ни мы, ни кто-либо иной не вправе предлагать какие-то собственные интерпретации ее содержания, ибо это не будет способствовать четкой работе данного органа.
In every case it will be seen on analysis that either the provisions of internal law are relevant as facts in applying the applicable international standard, or else that they are actually incorporated in some form, conditionally or unconditionally, into that standard.' В каждом случае анализ покажет, что положения внутреннего права являются релевантными как обстоятельства применения соответствующего международного стандарта, либо они фактически в той или иной форме, условно или безусловно, учтены в этом стандарте.
No one else cares as much as the United Nations, which seeks to be of assistance, whatever the colour or stripe of the nation. Никто другой не придает такого большого значения, как Организация Объединенных Наций, тому, чтобы оказывать помощь, независимо от цвета кожи или национальной принадлежности населения той или иной страны.
No one else can do this. Никто иной не может взять на себя эту обязанность.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Nobody else but Pliny in his Naturalis Historia mentioned the white grapes Apianis and Aminea Gemella, which are today referred to as Fiano and Greco di Tufo respectively. Не кто иной, как Плиний Старший, в своем труде Naturalis Historia, упоминал о белых сортах винограда Apianis и Aminea Gemella, ныне именуемых Fiano и Greco di Tufo, соответственно.
Decide you must, else reason with us. Вы обязаны принять решение, Вайят... или отыскать иной способ помочь нам.
Yeong Gye Somun, more than anybody else, is very wary of Tang. Ён Кэсомун осведомлён в делах Тан, как никто иной.
It has always been our conviction that Africa knows its own problems better than anybody else and that its understanding of the situation cannot be replaced by that of others. Мы всегда были убеждены в том, что Африке лучше чем кому-либо известны ее собственные проблемы и что никто иной не в состоянии лучше понять и оценить сложившуюся на континенте ситуацию.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.