Its levy must've been higher than anywhere else. |
Её налог должен быть выше, чем у кого бы то ни было. |
Same way you'll never be less than anybody else. |
И так же, ты никогда не будешь хуже, чем кто бы то ни было. |
This is one of the top hospitals in the core or anywhere else. |
Это одна из лучших больниц в центре или где бы то ни было. |
Whatever else, they were married for 30 years. |
Что бы то ни было, они прожили в браке 30 лет. |
And this recycling happens faster here, than anywhere else on the planet. |
Этот сложный процесс происходит здесь быстрей, чем где бы то ни было на планете. |
As a consequence, jungles are home to more species of plants than anywhere else on Earth. |
Как следствие, джунгли являются домом для большЕго числа видов и растений, чем где бы то ни было на Земле. |
It was warmer in bed together than anywhere else in the house. |
А вместе в кровати было теплее, чем где бы то ни было в квартире. |
And so, whatever else, we must respect his wishes. |
И поэтому, чтобы ни было, мы должны уважать его желания. |
No, this is my idea of being me again, separate from anybody else. |
Не, я была инициатором быть самой собой, отдельно от кого бы то ни было. |
You just can't get away with it in Oregon or anyplace else. |
Вам это не сойдет с рук ни в Орегоне, ни где бы то ни было. |
I have more fun with you than, like, practically anybody else. |
С тобой я веселюсь больше, чем с кем бы то ни было. |
Pretending you weren't the Doctor, when you were the Doctor more than anybody else. |
Притворялся, что ты не был Доктором, хотя ты был Доктором гораздо больше, чем кто бы то ни было. |
It is our firm conviction, however, that there is no need to reinvent the wheel. Africa knows its problems better than anybody else. |
Однако мы твердо убеждены в том, что нет необходимости заново изобретать колесо. Африка знает свои проблемы лучше, чем кто бы то ни было. |
And I'm not going back on that for you or for anybody else. |
И я не буду прогибаться ни перед вами, ни перед кем бы то ни было. |
So there is a faster buildup of heat here, at the North Pole, in the Arctic Ocean, and the Arctic generally than anywhere else on the planet. |
То есть здесь в Северном Ледовитом океане, на Северном полюсе и в Арктике вообще, жара накапливается быстрее, чем где бы то ни было на всей планете. |
We are committed to this quest for a working partnership to spread peace because, more than anybody else, we have tasted the lack of peace and security, and we know what the lack of peace means for a country and a region. |
Мы привержены этим усилиям по налаживанию действенного партнерства в деле распространения мира, поскольку больше, чем кто бы то ни было, вкусили отсутствие мира и безопасности и знаем, что означает для страны и региона отсутствие мира. |
In Africa, perhaps more than anywhere else, the financial crisis became an economic crisis that underscored the economic and social fragility of our countries. |
В Африке финансовый кризис, вероятно, в большей, чем где бы то ни было, мере проявился как кризис экономический, что говорит о социально-экономической уязвимости наших стран. |
Deirdre didn't kill Kyle or anybody else. |
Дидра не убивала Кайла и кого бы то ни было еще. |
There can be no holiday season discounts in this Hall or anywhere else. |
Ни в этом зале, ни где бы то ни было нельзя позволять устраивать торговлю с праздничными скидками. |
Well, I know you better than I know anybody else on the planet. |
Да? Ну, я знаю тебя лучше, чем кого бы то ни было ещё в мире. |
It's the only way we're going to be able to protect whoever else is on that list. |
Это единственный способ, чтобы защитить кого бы то ни было в том списке. |
Whatever else is out there doesn't really matter. |
Что бы там ни было, это уже не важно. |
Be that as it may, for the next six weeks, it's hands... and everything else off. |
Как бы то ни было, в следующие шесть недель, руки... и все остальное - прочь. |
I had no idea who Pandora was, but her box needed to stay closed so nobody else's box would open. |
Я понятия не имела, кто такая Пандора, но ее ящик должен был оставаться закрытым. как бы ни было, ничья коробка, не будет открыта. |
But be that as it may, if there's no one else to protect you, Margot, you have to protect yourself. |
Но как бы то ни было, если Вас некому защитить, Марго, Вы должны защищать себя сами. |