No-one else knew she'd be here. |
Никто больше не знал, что она здесь. |
I wanted to return the favor before anybody else gets hurt. |
Я бы хотела ответить тебе тем же, пока никто другой не пострадал. |
How come nobody else knows about this? |
Каким образом никто еще не узнал об этом? |
I only hope that no one else has invented it before me. |
Я лишь надеюсь, что никто не изобрёл это до меня. |
No one else is to know about this. |
Никто больше об этом не должен знать. |
I put her into the interrogation room so no one else could see her. |
Я отвел ее в комнату для допросов, чтобы ее никто не видел. |
Nobody else gets through this gate? |
И никто больше не проходит через ворота? |
No one else is thinking clearly about this. |
Никто не мыслит ясно по поводу случившегося. |
So I suggest you open this door if you want to stop anybody else from getting hurt. |
Поэтому я предлагаю вам открыть эту дверь если вы хотите, чтобы никто больше не пострадал. |
Either way, nobody else will want to write such a story. |
Никто другой не возьмется за такой сюжет. |
Women are mothers, with the capacity to nurture in a way that no one else can. |
Женщины - это матери, они вскармливают детей, и кроме них делать это не сможет никто. |
Tell me something no one else knows about you. |
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает |
Lady, I'm only here for one reason - to make sure nobody else gets hurt. |
Дамочка, я здесь лишь по одной причине - убедиться, что больше никто не пострадает. |
Alec, I know you said no one else could have gotten their hands on ARC, but... |
Алек, я знаю, ты сказал, что никто не мог добраться до Дуги, но... |
Not even if you know no-one else will know, no-one else will find out that it is exactly the right thing to do... because it never, ever is. |
Даже если ты уверена, что никто не узнает, никто не докопается... даже если именно так правильно... потому что это никогда не так. |
No one else knows about it. |
Больше никто о ней не знает. |
I forgave him for something that no one else in the world would ever get over. |
Я простила ему то, что никто другой в мире никогда не простил. |
Sam knows his times tables like no-one else. |
Сэм знает таблицы умножения как никто другой. |
Some delegates reaffirmed that as long as there is demand for irregular migration, the phenomenon will persist, since irregular migrants often take jobs that no one else wants. |
Некоторые делегаты утверждали, что до тех пор, пока существует спрос на нелегальных мигрантов, этот феномен не исчезнет, поскольку нелегальные мигранты готовы выполнять работы, которые не хочет делать никто другой. |
He had a boogie style that no one else could play He was the top man at his craft But then his number came up... |
Он играл буги как никто другой он был лучшим в своем деле но затем пришло время... |
I have some knowledge about you that nobody else in this town has. |
Я знаю о тебе такое, что в этом городе больше никто не знает. |
When I was a boy... my grandfather started seeing things nobody else could see... hearing what nobody else could hear. |
Когда я был мальчиком... мой дедушка начал видеть вещи, которые никто не мог видеть... слышать, что другие - нет. |
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. |
Никто другой не сможет этого сделать, никто не сможет использовать ваш опыт, полученный от ваших родителей, воспитания, весь жизненный опыт. |
None of us thought it could happen in America or any place else. |
Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще. |
No one else goes inside, clear? |
Никто сюда больше не заходит, ясно? |