Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
Take note of the information provided and discuss the progress of the country profiles programme element; а) принять к сведению представленную информацию и обсудить ход осуществления подпрограммы, посвященной обзорам жилищного сектора по странам;
The Special Committee should also discuss ways to ensure the regular publication of the Repertory and the Repertoire, including the idea of establishing a central Repertory section. Специальному комитету следует также обсудить пути обеспечения регулярного выпуска Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, включая идею создания центральной секции по выпуску Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций.
This session, chaired by Mr. Timothy Trainer, IACC, was aimed to provide a general overview of the current status of IPR enforcement legislation and discuss the current enforcement practice, as well as possible measures that needed for more effective IPR enforcement. Эта заседание, прошедшее под председательством г-на Тимоти Трейнера, представителя Международной антиконтрафактной коалиции, было рассчитано на то, чтобы получить общее представление о нынешнем состоянии законодательства по реализации ПИС, и обсудить текущую правоприменительную практику, а также возможные меры, необходимые для более эффективной реализации ПИС.
The results of the consultations on the Report of the Panel of Eminent Persons were another important achievement, which made it possible to identify convergences and discuss proposals for strengthening UNCTAD. Другим важным достижением стали результаты консультаций по изучению доклада Группы видных деятелей, которые позволили выявить области совпадения мнений и обсудить предложения по укреплению ЮНКТАД. Генеральному секретарю следует продолжить проведение консультаций и представление докладов в отношении осуществления рекомендаций Группы видных деятелей.
Discuss preparation for ETS go-live. Обсудить подготовку к переводу СТВ в режим активного взаимодействия.
If delegations considered the issue of revitalization important and if they wanted to talk about it, but if others were opposed to the idea of having it as an agenda item, my suggestion was that we could discuss it in the general debate. Поскольку некоторые делегации считают вопрос активизации достаточно важным и хотели бы его обсудить, а некоторые возражают против идеи включения этого вопроса в качестве пункта повестки дня, я предложил его обсудить в рамках общих прений.
The time when we can discuss openly the reservations that some of us have, for honourable reasons, with respect to launching of the cut-off, is the time when we will be able to try and start lifting those reservations. Ну а вот когда мы сможем откровенно обсудить те оговорки, которые, по почтенным соображениям, внушает кое-кому из нас начало переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов, мы и сможем постараться их снять.
It should discuss the situation of vulnerable people wherever they lived, whether in the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States, the continent of Africa or even middle income countries. Он должен обсудить положение уязвимых слоев населения независимо от того, проживают они в наименее развитых или в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, малых островных развивающихся государствах, на африканском континенте или даже в странах со средним доходом.
(b) A similar course conducted in the same way as the first one could only discuss in-depth issues during discussion groups, not in the general lectures; the trainer-participant ratio would be too high to be cost effective; Ь) в рамках курса, аналогичному первому из проведенных, углубленно обсудить поставленные вопросы можно будет не в ходе общих лекций, а только при работе в дискуссионных группах; такое соотношение числа преподавателей и слушателей является слишком значительным и не оправдывает затрат;
The Chairman: I will discuss the question raised by Ambassador Rowe with the Secretariat and the Bureau with a view to finding out how to deal with it and whether we are supposed to deal with it here. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы обсудить поднятый послом Рове вопрос с Секретариатом и членами Бюро с целью определения путей его решения, а также определения того, следует ли нам рассматривать его в Комиссии.
She said that at the time she wrote it she was feeling she had to openly discuss her personal life because people make accusations and there are lies and rumors constantly... people are so negative. Она сказала, что в то время она написала что чувствует, что должна открыто обсудить свою личную жизнь, потому что «люди друг друга обвиняют, постоянно обманывая и распуская слухи... люди такие злые.
(c) Project participants shall discuss to which extent national policies (especially distortionary policies such as energy subsidies, or incentives to forest clearing) influence the determination of the baseline. с) участники проекта должны обсудить, в какой степени национальная политика (прежде всего политика, приводящая к нарушению баланса, такая, как субсидирование энергии или стимулирование вырубки лесов) влияет на определение исходных условий.
Solicitation The view was expressed that the Guide should discuss all the exceptions to open solicitation in request for proposals in the order in which they were dealt with in the revised Model Law. Было высказано мнение о том, что в Руководстве следует обсудить все исключения из требования об открытом привлечении представлений в случае запроса предложений в том порядке, в котором эти исключения указываются в пересмотренном Типовом законе.
It should then carefully discuss whether, as part of the topic, it should take up the issue of the scope and content of human rights applicable to persons under expulsion while in both the expelling and the receiving State. Далее она должна тщательно обсудить вопрос о том, следует ли ей в рамках данной темы поднимать вопрос о сфере охвата и содержании прав человека, действующих в отношении подлежащих высылке лиц, как в высылающем государстве, так и в принимающем государстве.
Discuss each shareholder individually. Обсудить каждого пайщика в отдельности.
WE SHOULD DISCUSS THIS AMNESTY. Надо бы обсудить помилование.
Okay, but before we talk to Mom, I was thinking maybe I could just discuss this with you for a moment, which is that I'm - I've been having a little bit of trouble writing just because of this injury. Хорошо но перед тем как говорит с мамой я думала мы можем обсудить с тобой один момент дело в том что... у меня небольшая проблема с писательством из за за моей травмы
The important role families play in development was affirmed, and it was proposed to include a family focus in the post-2015 development agenda and discuss "family and development" in the Economic and Social Council. Была подтверждена важная роль, которую играет семья в области развития, и было предложено включить вопрос о семье в повестку дня в области развития на период после 2015 года и обсудить тему «Семья и развитие» в Экономическом и Социальном Совете.
The Committee discussed the World Conference at its 1302nd and 1303rd meetings (fifty-third session) in August 1998, and agreed at its 1303rd meeting to further discuss its potential contribution to the preparations for the World Conference at its next session. На своих 1302-м и 1303-м заседаниях (пятьдесят третья сессия) в августе 1998 года Комитет обсудил вопросы о Всемирной конференции и на 1303-м заседании принял решение дополнительно обсудить вопрос о своем вкладе в подготовку к проведению Всемирной конференции на своей следующей сессии.
It allowed the participants to establish important contacts with their counterparts in neighbouring countries and to jointly discuss transboundary cooperation, especially procedures for notification of hazardous activities, contingency planning regarding emergency preparedness, and industrial accidents notification; с) оно позволило участникам завязать полезные контакты со своими коллегами в соседних странах и совместно обсудить вопросы трасграничного сотрудничества, в частности процедуры уведомления об опасных видах деятельности, вопросы разработки планов чрезвычайных ситуаций в целях обеспечения готовности к ним, а также уведомления о промышленных авариях;
The fact that Julia showed up in your office with an injury... d you take that opportunity to sit down with the both of them and discuss the potential for violence that you've been so concerned about? Тот факт, что Джулия пришла к вам в офис с травмой... вы воспользовались случаем сесть и обсудить с ними обоими возможность насилия, о которой вы беспокоились?
(a) At the first meeting, on 17 and 18 May 2010, the members of the Board were briefed on the project and had an opportunity to observe and discuss the design/construction in progress. а) на первом совещании, проходившем 17 и 18 мая 2010 года; члены получили краткую информацию о проекте и имели возможность высказать свои замечания и обсудить находящийся в процессе подготовки проект строительных работ;
and they will find somebody to talk to and discuss these issues and talk about what is burdening them and find solutions, develop their resources, learn tools to solve their family conflicts and gain some confidence in the future. Но там он найдет кого-то, с кем можно поговорить и обсудить его проблемы, то, что у него на душе, найти решения, разработать способы выхода из трудной ситуации, узнать, как решать семейные конфликты, ощутить уверенность в завтрашнем дне.
To present and discuss regional and global modelling of air pollution transport under Model Inter-Comparison Study-Asia (MICS-Asia) and the Task Force to review the status of atmospheric monitoring in the region, including monitoring of mercury, ozone, aerosols, sulphur and nitrogen deposition; а) представить и обсудить региональное и глобальное моделирование переноса загрязнения воздуха в рамках Исследования по взаимосопоставлению моделей для Азии (ИВПМ-Азия) и деятельности Целевой группы, а также рассмотреть ход атмосферного мониторинга в регионе, включая мониторинг ртути, озона, аэрозолей и осаждения серы и азота;
Draft, discuss with the public and approve the regulations on the Aarhus Information and Training Centre in the central administration, and model regulations on an Aarhus information centre in State administrations for ecology and natural resources in the oblasts and in Kiev and Sevastopol. разработать, обсудить с общественностью и утвердить положение об Орхусском информационно-трениговом центре в центральном аппарате и типового положения об Орхусском информационном центре в Госуправлениях экоресурсов в областях, городах Киеве и Севастополе.