Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
When a State is exercising its monitoring functions, it can discuss any reservations with the State party. Когда государство осуществляет свои наблюдательные функции, оно может обсудить любую оговорку с государством-участником.
In this forum you can discuss latest picture world faces can view and download. В этом форуме Вы можете обсудить последние фотография мир сталкивается можете просмотреть и скачать.
The congress should also discuss the protection of the environment through international legal measures. Конгресс также должен обсудить вопрос о защите окружающей среды международно-правовыми средствами.
Exchange views and discuss how to update application on the Geographical Information Systems (GIS); discuss the questionnaire for collecting of the data and updating the information provided by countries for the GIS application; обмениваться мнениями и обсудить способы обновления прикладной программы для географических информационных систем (ГИС); обсудить вопросник для сбора данных и обновления информации, предоставляемой странами для использования в прикладной программе ГИС;
The time when we can discuss openly the reservations that some of us have, for honourable reasons, with respect to launching of the cut-off, is the time when we will be able to try and start lifting those reservations. Ну а вот когда мы сможем откровенно обсудить те оговорки, которые, по почтенным соображениям, внушает кое-кому из нас начало переговоров по запрещению производства расщепляющихся материалов, мы и сможем постараться их снять.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
Each team is provided five ordinary chess boards to freely discuss positions and calculate variants (Figure 1). Каждой из команд для свободного обсуждения позиций и расчёта вариантов предоставляется по 5 обычных шахматных досок (см. Схему Nº 1).
It holds monthly meetings to review progress in the implementation of the project and discuss issues of relevance to the prevention of trafficking and the protection of trafficking victims. Комитет проводит ежемесячные заседания для обзора хода осуществления проекта и обсуждения вопросов, имеющих отношение к предупреждению торговли и защите людей, ставших объектами такой торговли.
If the Board did not discuss policy questions, it should at least examine the relevant documents briefly and make recommendations to the Council for its future debates. Если Исполнительный совет не будет обсуждать вопросы политики, ему следует, по меньшей мере, вкратце рассматривать соответствующие документы и представлять рекомендации Экономическому и Социальному Совету для дальнейшего обсуждения.
With all these in mind, SADC encourages the establishment of regional bodies that bring together various experts from the police, customs, defence and security who discuss issues of common interest aimed at providing solutions for common problems. Учитывая это, САДК выступает за создание региональных органов, которые объединяли бы экспертов полиции, таможенных служб, систем обороны и безопасности для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, в целях поиска решений общих проблем.
In South Africa, the African Women's Peace Table provides a forum for female soldiers and civil society to prevent conflicts and discuss strategies for building peace on the continent. В Южной Африке Совещание африканских женщин за «столом мирных переговоров» обеспечивает форум для женщин-комбатантов и гражданского общества в деле предотвращения конфликтов и обсуждения стратегий построения мира на континенте.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
If this is about a personal matter, we can't discuss it. Если это личный вопрос, мы не можем его обсуждать.
I feel we should not even discuss the idea of guidelines and strategies at this stage because of the controversy. Мне кажется, на данном этапе нам даже не следует обсуждать идею об основных принципах и стратегиях ввиду имеющихся разногласий.
In accordance with domestic legislation and policy, his delegation would not discuss specific intelligence activities. В соответствии с национальным законодательством и национальной политикой ее делегация не может обсуждать конкретную разведывательную деятельность.
There are areas where work remains to be done, notably in the case of climate change, which you will discuss in Kyoto. Есть области, в которых еще предстоит приложить усилия, особенно в области изменения климата, - вопрос, который вы будете обсуждать в Киото.
Discuss each year a limited number of operational issues requiring coordination and harmonization of action among relevant United Nations system organizations Ежегодно обсуждать ограниченное число оперативных вопросов, требующих координации и согласования деятельности соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
The Regional Centre also supported efforts of African States to further discuss the Arms Trade Treaty in advance of the July negotiations in New York. Региональный центр поддержал также усилия африканских государств по дальнейшему обсуждению договора о торговле оружием в преддверии июльских переговоров в Нью-Йорке.
The session, organised by CIS-STAT, will identify and discuss the future issues and challenges facing the census taking in many countries. Данное заседание, организуемое СНГ-СТАТ, будет посвящено определению и обсуждению будущих вопросов и задач, возникающих в связи с переписью во многих странах.
A workshop was held on 30 May 2013 for the members of the House of Representatives so that they could discuss the bill of law on the independent national human rights commission; 30 мая 2013 года был проведен семинар для членов Палаты представителей, посвященный обсуждению проекта закона о независимой национальной комиссии по правам человека;
It also took due note of consultations conducted with representatives of civil society and national institutions, and was encouraged by continued efforts to publicly disseminate and discuss the universal periodic review and the national report with representatives of civil society at the local level in the provinces. Он также принял к сведению консультации, проведенные с представителями гражданского общества и национальными учреждениями, и был весьма впечатлен продолжающимися усилиями по распространению информации и обсуждению итогов универсального периодического обзора и национального доклада с представителями гражданского общества на местном уровне в провинциях.
In addition to numerous missions undertaken by the Coordinator to contribute to national events and discuss the Year's observances, substantive support and a regular flow of information was provided by the secretariat to the national coordinating mechanisms and the national focal points established in nearly 150 countries. Кроме многочисленных миссий, которые осуществлял Координатор, с тем чтобы содействовать проведению мероприятий на национальном уровне и обсуждению вопросов, связанных с проведением Года, существенная поддержка с регулярным представлением информации была оказана секретариатом национальным координационным механизмам и национальным координационным центрам, созданным почти в 150 странах.
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
Treaty bodies work increasingly outside of official meeting time with no interpretation, including when they discuss and draft general comments. Договорные органы все больше работают за пределами официального времени для заседаний при отсутствии устного перевода, в том числе при обсуждении и разработке общих комментариев.
When I made the proposal earlier to perhaps discuss other issues of the agenda in November, since there was obviously no consensus, I was thinking about the work programme. Когда я ранее внес предложение о возможном обсуждении других вопросов повестки дня в ноябре, поскольку по этому вопросу консенсус явно отсутствовал, я имел в виду программу работы.
In the context of those discussions, other States parties that had demonstrated an interest in the issues could then discuss and seek further clarification of responses to their specific written questions and comments. В контексте таких обсуждений другие государства-участники, заявившие о своей заинтересованности в этих вопросах, могут затем участвовать в обсуждении и запрашивать дополнительные уточнения ответов на свои конкретные письменные вопросы и замечания.
Discuss and harmonize the methods of controlling plants in the field composed of plots under potatoes of different origin а) обсуждении и согласовании методов контроля за растениями в поле, разбитом на опытные делянки, засеянные картофелем разного происхождения;
In the area of aid-coordination mechanisms, UNDP and the Bank agreed to collaborate in the organizations' parallel evaluations of the Consultative Group and round-table processes and agreed to share and discuss the assessments. Что касается механизмов координации помощи, то ПРООН и Банк договорились о взаимодействии в процессе параллельно проводимых обеими организациями оценок эффективности таких механизмов, как Консультативная группа и совещания "за круглым столом", и договорились об обмене результатами оценок и их обсуждении.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
Where the encumbered asset is intellectual property, future work should discuss the types of competing claimant. В случаях, когда обремененные активы представляют собой интеллектуальную собственность, в ходе будущей работы следует рассмотреть виды конкурирующих заявителей требований.
The Commission may wish to comment on the evaluation of the results and discuss the suggested priorities and proposed work programme. Комиссия, возможно, пожелает высказать замечания по итогам оценки достигнутых результатов и рассмотреть предлагаемые первоочередные цели и программу работы.
The concerned Parties should discuss the need to apply the Convention also in these cases (Article 2.5). Заинтересованным Сторонам желательно рассмотреть необходимость применения Конвенции также в подобных случаях (статья 2.5).
In addition, it was suggested the draft guide should discuss whether the right in proceeds was granted by law or by agreement. Кроме того, было предложено рассмотреть в проекте руководства вопрос о том, предоставляется ли право в поступлениях в силу закона или по соглашению.
We should discuss and address those cases in the upcoming Preparatory Committee for the NPT Review Conference. Нам следует обсудить и рассмотреть эти примеры на предстоящем заседании Подготовительного комитета Конференции участников ДНЯО по обзору действия Договора.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
The first meeting will discuss the Group's objectives and intended outputs. На первом совещании будут обсуждаться цели и планируемые мероприятия Группы.
The next meeting of the Working Group would discuss the revised document. Пересмотренный и дополненный вариант документа будет обсуждаться на следующем заседании Рабочей группы.
The conference will discuss existing international fisheries governance and areas where there may be gaps and impediments for implementation. В ходе конференции будут обсуждаться действующие международные нормы, регулирующие рыбный промысел, и те области, где могут существовать недочеты и препятствия для их осуществления.
As they had not done so, it could be assumed that the meeting would discuss the items prepared by the bureau. Поскольку они этого не сделали, можно сделать вывод о том, что на совещании будут обсуждаться вопросы, подготовленные Бюро.
The work plan envisages a series of national workshops in the individual member States which would discuss country specific transit transport policies and other actions that need to be taken into account in the review of the treaty. План работы предусматривает проведение ряда национальных рабочих совещаний в отдельных государствах-членах, на которых будут обсуждаться вопросы политики транзитных перевозок конкретных стран, а также другие меры, которые должны быть приняты во внимание при рассмотрении действия Договора.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
How can I discuss it with you? Об этом лучше говорить с твоим дядей.
That you can't discuss with me? О чём вам говорить с ним, чего нельзя обсудить со мной?
Can't we at least wait until we know they're dead before we discuss it? Может, сначала подождем, пока подтвердят их гибель, прежде чем говорить об этом?
How can you discuss his stock when the man has just leapt 45 floors? Как можно говорить об акциях, когда он только что прыгнул с 45-го этажа!
What do you have to tell him That you can't discuss with me? О чём вам говорить с ним, чего нельзя обсудить со мной?
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
That did not mean, however, that the General Assembly could not or should not discuss an international evolution to a common position. Это, однако, не означает, что Генеральная Ассамблея не может или не должна принимать участия в поисках общей позиции на основе дискуссии с участием различных стран.
We could discuss some criteria or factors that determine whether a topic is ripe for discussion. Мы могли бы обсудить какие-то критерии или факторы, определяющие, созрела ли тема для дискуссии.
We approach all group reservations individually, discuss your possibilities in order to find the best logistical solution while cutting down the costs. Ко всем видам бронирования для групп подходим индивидуально, ведём с Вами дискуссии о вероятных возможностях с тем, чтобы найти самые лучшие решения и снизить общие расходы.
Their participation would certainly help to enhance our discussions and raise the level of focus which is always needed for the sensitive issues we discuss here. Их участие наверняка помогло бы упрочить наши дискуссии и повысить степень сфокусированности, что всегда необходимо применительно к дискутируемым нами здесь деликатным проблемам.
I think he has made extremely useful proposals and comments, and I also think that the Ambassador of Colombia has made the very useful suggestion that we informally discuss the issues before us rather than leave such discussions to the General Assembly or the First Committee. Как мне думается, он высказал крайне полезные предложения и комментарии, и я также думаю, что посол Колумбии высказал очень полезное соображение о том, чтобы мы неофициально обсуждали стоящие перед нами проблемы, а не оставляли такие дискуссии Генеральной Ассамблее или Первому комитету.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
Taking the above fact into consideration, the Conference on Disarmament decides to establish under the appropriate item of its agenda an open-ended group of governmental experts which shall discuss and work out a compilation of best practices ensuring security and safety for civil critical infrastructure. С учетом вышеизложенного Конференция по разоружению постановляет учредить по соответствующему пункту повестки дня группу правительственных экспертов открытого состава, которая займется обсуждением и разработкой компиляции наилучшей практики, призванной обеспечить сохранность и безопасность гражданской критической инфрастуктуры.
As to the substance of the draft legislative guide, it was stated that, while the guide could discuss the various workable approaches to the relevant issues, it should also include clear legislative recommendations. Что касается содержания проекта руководства для законодательных органов, то было указано, что одновременно с возможным обсуждением в руководстве различных действенных подходов к урегулированию соответствующих вопросов в него должны быть также включены четкие рекомендации по законодательным вопросам.
Then we can discuss the culture of your society. Затем мы сможем провести некоторое время за обсуждением культурных доктрин Вашего общества.
Some committees, like the CCOHR referred to above, discuss general issues, while others have a more specific focus. Одни комитеты, подобно упомянутому выше ПКДПЧ, занимаются обсуждением вопросов общего характера, работа других имеет более конкретную направленность.
This proposal has been rejected by delegations which disagree with measuring the work of the Conference in terms of productivity and believe that the Conference should continue to work on and discuss items on its agenda. Это предложение отклоняется теми делегациями, которые не согласны подходить к работе Конференции с меркой в виде продуктивности и считают, что Конференция должна продолжать текущую работу и заниматься обсуждением пунктов своей повестки дня.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
We also welcome the practice within the Conference on Disarmament to openly discuss the status and pace of nuclear reductions. Мы также приветствуем бытующую в рамках Конференции по разоружению практику открыто дискутировать состояние и темпы ядерных сокращений.
More than that, I hope that we can soon do more than discuss an FMCT right here in the Conference on Disarmament. Более того, я надеюсь, что вскоре уже здесь, на Конференции по разоружению, мы сможем делать нечто большее, чем просто дискутировать ДЗПРМ.
Certainly you can discuss these kinds of things, but I take it that the coordinators were chosen by the whole platform, and that certainly included Syria then, so this is certainly something I ask myself. Конечно, такого рода вещи можно дискутировать, но, как я понимаю, выбор координаторов был произведен всей платформой, но тогда это наверняка включало и Сирию, и вот на этот счет я, конечно, и задаюсь вопросом.
You're welcome to stay here and discuss foreign objects but... looks like we got a suspect. Вы можете здесь оставаться и дискутировать о посторонних объектах но... похоже у нас есть подозреваемый.
We can't discuss this here. Мы не можем дискутировать об этом здесь.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
All right, Miss Dubois, let's discuss arrogance for a moment. Хорошо, мисс Дюбуа. Давайте поговорим о заносчивости.
Let's discuss your case. В Стэнфорде. Поговорим о вашем деле.
I think we better discuss business. Лучше поговорим о деле.
Let's discuss your choice to split with my administration without having the decency to resign. Давай поговорим о твоем решении отколоться от моей администрации не имея приличия уйти в отставку.
Now, let's discuss the music. Теперь давайте поговорим о музыке.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
The Council will also discuss and, where appropriate, take decisions on: Совет также проведет дискуссию и, при необходимости, примет решения по следующим вопросам:
What do you say you and I discuss this further over a glass of Sauvignon blanc? Что если мы с Вами продолжим дискуссию за бокалом Совиньон Блан?
By opting to change its method of work and discuss the same agenda items during both its sessions in 2008, the Board was able to have more in-depth and lively deliberation on the three topics chosen, and to present a more cohesive report and considered recommendations. Сделав выбор в пользу изменения своего метода работы и обсуждения тех же пунктов повестки дня на обеих своих сессиях в 2008 году, Совет смог провести более углубленную и живую дискуссию по трем выбранным темам и представить более связанный доклад и взвешенные рекомендации.
Next steps include: support countries to enhance laboratory biosafety, strengthen biosafety and laboratory biosecurity in the regions, train trainers, and discuss introduction of biosafety as a scientific discipline into undergraduate/graduate studies. Следующие шаги включают: поддержку стран с целью упрочения лабораторной биобезопасности, укрепление биобезопасности и лабораторной биозащищенности в регионах, подготовку инструкторов, а также дискуссию относительно внедрения биобезопасности в качестве научной дисциплины в ходе преддипломной/дипломной учебы.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
Get more information, build models, and discuss all of the contingencies. Собрать больше информации, построить модели и обговорить все случайности.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
Can we discuss this later? Мы можем обговорить это позже?
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...