Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
The Chairman: Indeed, I requested earlier that members discuss this question. Председатель (говорит по-английски): Действительно, я ранее обратился с просьбой к членам Комитета обсудить этот вопрос.
Environment ministers may wish to identify and discuss the key features of an effective system of global environmental governance in light of the constraints and challenges imposed by pervasive poverty. Министры окружающей среды, возможно, пожелают установить и обсудить основные особенности эффективной системы глобального управления экологическими процессами в свете тех ограничений и проблем, вызванных глубоко укоренившейся нищетой.
The Working Group must also discuss real international cooperation, not limited to aid but also with regard to technology transfer, cooperation and trade. Рабочая группа должна также обсудить реальное международное сотрудничество, не ограниченное внешней помощью, а включающее в себя также передачу технологий, сотрудничество и торговлю.
You can ask your questions, discuss the theme or simply touch base on the "Forum". Don't forget to check in here. Задать вопрос, обсудить тему да и просто пообщаться можно в «Форуме».
The Special Representative recommends that the Government of Cambodia discuss with the Governments of the countries from which such illegal immigrants originate and of the countries through which they transit, ways in which such abuses of the law can be prevented. Специальный представитель рекомендует правительству Камбоджи обсудить с правительствами стран происхождения таких незаконных иммигрантов и стран их транзита вопрос о путях предотвращения подобных нарушений закона.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
There had been reluctance among the Kosovo Serbs to come together and discuss the challenges facing them. Косовские сербы с неохотой собирались для обсуждения стоящих перед ними проблем.
It links women with disabilities from around Australia, providing opportunities to identify and discuss issues of common concern. Она обеспечивает связь между женщинами-инвалидами повсюду в Австралии и открывает возможности для выявления и обсуждения вопросов, представляющих всеобщий интерес.
The secretariat, in collaboration with the National Bureau of Statistics of China, held a workshop to further discuss this aspect in the context of East and North-East Asia. В связи с этим в сотрудничестве с Национальным бюро статистики Китая секретариат организовал практический семинар для дальнейшего обсуждения этого вопроса в контексте региона Восточной и Северо-Восточной Азии.
At the national and local levels, public and scholastic forums should discuss environmental and development issues, and suggest sustainable alternatives to policy makers; На национальном и местном уровнях необходимо проводить общественные и научные форумы для обсуждения вопросов окружающей среды и развития и выработки альтернативных предложений для директивных органов;
The speaker urged that before serious deliberations were conducted on issues related to the improvement of GCO, including the 50 per cent profitability principle and the possibility of privatization, the Executive Board discuss which of these purposes should have greater importance. Оратор настоятельно призвал, чтобы до проведения серьезного обсуждения вопросов, касающихся улучшения ОПО, включая принцип обеспечения прибыльности в размере 50 процентов и возможность приватизации, Исполнительный совет обсудил вопрос о том, какой из этих двух целей следует придавать большее значение.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
In the case of adverse findings, the UNFPA representative should discuss solutions with the implementing partner and agree on follow-up action plans. В случае выявления ревизорами серьезных недостатков резиденты-представители Фонда должны обсуждать с учреждениями-исполнителями пути их устранения и согласовывать с ними соответствующие планы действий.
Members of CERD said that the Committee had discussed the harmonized guidelines on reporting in depth and that it would discuss the proposal for standardization of terminology at its next session in August 2006. Члены КЛРД сообщили, что Комитет подробно рассмотрел согласованные руководящие принципы представления докладов и будет обсуждать предложение о стандартизации терминологии на следующей сессии в августе 2006 года.
Therefore, it is necessary to create a collaborative and effective decision-making environment in which top business and ICT managers can discuss and guide the Organization's ICT strategy and investments. Поэтому необходимо создать обстановку сотрудничества и эффективного принятия решений, в которой старшие руководители, занимающиеся вопросами оперативной деятельности и ИКТ, могли бы обсуждать и направлять стратегию и инвестиции Организации в области ИКТ.
The EU representative reiterated that the EU and its Member States could not discuss the strategy given that they had never been consulted on its different elements when it was being prepared. Представитель ЕС повторил, что ЕС и его государства-члены не могут обсуждать стратегию ввиду того, что с ними так и не были проведены консультации по ее различным элементам во время ее подготовки.
The wishes of Maori landowners can be ascertained and given effect to, Maori landowners can be kept informed of and can discuss proposals relating to their land, and practical solutions to problems arising in the use or management of Maori land can be promoted. В рамках этого форума могут устанавливаться и реализовываться пожелания землевладельцев-маори, они могут получать информацию о предложениях, касающихся их земель, и обсуждать их, а также приниматься меры по нахождению практических решений проблем, возникающих в ходе использования земель маори и управления ими.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
Further, LDCs should be supported to openly discuss and decide how some of these principles may be applied to their projects (Timor-Leste). Кроме того, НРС следует поощрять к открытому обсуждению и принятию решений в отношении того, какие из этих принципов могут использоваться применительно к их проектам (Тимор-Лешти).
The cost of the lesson is that Mr. Keats will forthwith discuss poetry with me. Плата состоит в том, что мы с мистером Китсом немедленно приступим к обсуждению стихов.
These workshops will discuss the methodology presented in the manuals in the light of its application to specific cases and will set up the course of action for the implementation of project activities. Эти практикумы будут посвящены обсуждению изложенной в пособии методологии в свете ее применения к конкретным случаям и позволят определить порядок действий по осуществлению проектной деятельности.
These roundtables discuss legal dilemmas addressed from the GEP viewpoint, fostering dialogue with the academic world to improve the dispensing of justice and promoting participation by the SCJN in legal debates concerning gender studies. В ходе этих дискуссий обсуждаются юридические проблемы в свете гендерного подхода, ведется диалог с представителями научного сообщества в целях совершенствования процесса отправления правосудии, а представители ВС привлекаются к обсуждению правовых проблем в связи с гендерными исследованиями.
The next meeting of EECH will be held in conjunction with the first (of three) high-level meetings, and will further discuss preparations for the Ministerial Conference in 2009, with focus on Regional Priority Goals 1 and 2. Следующее совещание ЕКООСЗ будет приурочено к первому (из трех) совещаний высокого уровня и посвящено дальнейшему обсуждению хода подготовки Конференции министров в 2009 году с уделением особого внимания региональным приоритетным целям 1 и 2.
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
Those are the broad outlines of our position, which we will expand upon when we discuss in greater detail the elements in cluster I on development issues. Таковы общие очертания нашей позиции, которую мы изложим подробнее при более детальном обсуждении отдельных аспектов группы I вопросов, касающихся проблем развития.
The parties to the negotiations have complete freedom to choose and discuss any issues of relevance to the collective treaty or agreement. Сторонам, участвующим в переговорах, предоставляется полная свобода в выборе и обсуждении вопросов, составляющих содержание коллективного договора, соглашения.
Algeria, for example, indicated that it would find it useful to have training and discuss casework best practices in order to enable the victims' views to be considered in criminal proceedings while protecting the victims' identity. К примеру, Алжир указывал на то, что ему было бы полезно заручиться помощью в подготовке кадров и обсуждении конкретных примеров наилучшей практики, с тем чтобы создать возможность для того, чтобы показания жертв учитывались в ходе уголовного разбирательства, и при этом не раскрывалась личность жертв.
No state may exercise its sovereignty without restriction; not every ethnic group has a right to its own national Court's objective must be discuss the claims made by both parties and seek a just and peaceful resolution. Задача суда должна заключаться в обсуждении претензий, выдвигаемых обеими сторонами, и в поиске справедливого и мирного решения.
You can also publish an article of your own or discuss an article with colleagues. Вы также можете опубликовать свою статью или принять участие в обсуждении статьи с коллегами.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
It was also agreed that the Guide would discuss the meaning of the term "opening of the auction" referred to in article 11 (1). Было также решено рассмотреть в Руководстве значение термина "открытия аукциона", который используется в статье 11 (1).
The Committee will be invited to consider follow-up activities by member States and discuss how to implement guidance at the national level. Комитету будет предложено рассмотреть вопрос о последующей деятельности государств-членов и обсудить вопрос о том, каким образом следует осуществлять руководящие указания на национальном уровне.
Delegates will be requested to review the main outputs and production process of State of Europe's Forests 2011 and discuss and advise on its dissemination process. Делегатам будет предложено рассмотреть основные материалы и процесс подготовки доклада "Состояние лесов в Европе, 2011 год", а также провести обсуждение и высказать свои мнения по вопросам, касающимся процесса его распространения.
Participants will have the opportunity to consider ways of developing a more coherent and consistent response to corporate liability for gross human rights violations, and discuss the current practice regarding non-judicial grievance mechanisms. Участникам будет предоставлена возможность рассмотреть пути принятия более последовательных и согласованных действий в связи с ответственностью корпораций за грубые нарушения прав человека и обсудить текущую практику в отношении внесудебных механизмов рассмотрения жалоб.
It was also agreed that the commentary should discuss the effect of payment by a third party with respect to the security right. Было также решено рассмотреть в комментарии последствия выплат, производимых третьей стороной, для обеспечительного права.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
Working groups and committees would discuss draft decisions and identify political issues and sticking points. На заседаниях рабочих групп и комитетов будут обсуждаться проекты решений, а также определяться политические вопросы и наиболее серьезные проблемы.
This concluding session will discuss the major issues of government policy required to facilitate the emergence of new innovation-based enterprises and their growth at the initial stages of their life cycle. На этом заключительном заседании будут обсуждаться основные вопросы государственной политики содействия формированию новых инновационных предприятий, их развитию на первоначальных этапах жизненного цикла.
As they had not done so, it could be assumed that the meeting would discuss the items prepared by the bureau. Поскольку они этого не сделали, можно сделать вывод о том, что на совещании будут обсуждаться вопросы, подготовленные Бюро.
The Istanbul Conference will discuss the situation in Somalia, focusing on political and security challenges, including piracy, and on progress made in the reconciliation process and the implementation of transitional tasks. В ходе Стамбульской конференции будет обсуждаться ситуация в Сомали, а основное внимание будет уделяться проблемам в политической области и в области безопасности, в том числе проблеме пиратства, а также прогрессу, достигнутому в рамках процесса примирения и выполнения задач переходного периода.
These themes will be brought together in a major new synthesis of the underlying determinants of poverty reduction in the 2000/2001 World Development Report, and a subsequent policy paper will discuss the implications of the report's findings on the Bank's policy and operational work. В Докладе о мировом развитии, 2000-2001 годы, эти темы будут объединены в новую крупную группу основополагающих факторов, определяющих уменьшение нищеты; в политическом документе будут обсуждаться последствия содержащихся в докладе выводов для политики и оперативной деятельности Банка.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
He could not discuss the measures advocated by the Committee, which were confidential. Г-н Косонен не может говорить о мерах, рекомендованных Комитетом по правам человека, поскольку они имеют конфиденциальный характер.
I won't discuss my son with anyone. Я больше ни с кем не буду говорить о моем сыне, даже с тобой.
I'd rather not discuss it. Не хотелось бы говорить об этом.
We must discuss - should luck go against me and I am killed, you must say nothing of this marriage. Мы должны обсудить - если удача отвернется и я буду убит, ты ничего не должна говорить об этом браке.
I can't discuss that. Я не уполномочен говорить об этом.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
d) Debate and discuss the principles and provisions of the Convention with a view to integrating them into the curricula at all levels of the educational system; and d) проводить обсуждения и дискуссии, касающиеся принципов и положений Конвенции, с целью их интеграции в программы обучения на всех уровнях системы образования; и
Mr. McNeill (Panellist) said that he would discuss commercial arbitration as a neutral legal framework for adjudicating disputes and as a tool for conflict prevention, with a special focus on the extractive industries. Г-н Макнейл (участник дискуссии) говорит, что он затронет тему торгового арбитража как нейтральной правовой основе для вынесения решений по спорам и инструменте для предотвращения конфликтов, с особым акцентом на добывающие отрасли промышленности.
I do not want to repeat in detail what I said a year ago, as I consider it quite obvious that the Conference must discuss and try to deal with this unsatisfactory situation if we do not achieve an early breakthrough. Я не хочу детально повторять то, о чем я говорил год назад, ибо я считаю вполне очевидным, что, коль скоро нам не удается добиться быстрых сдвигов, Конференции надо проводить дискуссии и пытаться справиться с этой неудовлетворительной ситуацией.
The discussions provided an opportunity to consider the impact such a convention could have, share experiences on the implementation of other human rights treaties, including the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and discuss potential challenges in realizing the rights of older persons. Annex Эти дискуссии предоставили возможности рассмотреть, какое воздействие могла бы иметь такая конвенция, поделиться опытом о реализации других соглашений о правах человека, включая Конвенцию о правах инвалидов, и рассмотреть потенциальные задачи в деле реализации прав пожилых людей.
Discuss would be the word. Точнее, вести дискуссии.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
UNDP works closely with the executing agencies through the Inter-Agency Task Force on Support Costs to address evolving policy issues and discuss general operational concerns. ПРООН через Межучрежденческую целевую группу по вспомогательным расходам в тесном контакте с учреждениями-исполнителями занимается решением возникающих программных вопросов и обсуждением общих оперативных проблем.
The Group, which has an advisory role and whose secretariat is assured by the United Nations Association of Norway, should consider and discuss, at its own initiative or upon request from the Ministry, issues relating to human rights education. Эта Группа, которая занимается консультативной деятельностью, и секретариат, который обеспечивается Норвежской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, занимается рассмотрением и обсуждением по собственной инициативе или по просьбе министерства вопросов, касающихся образования в области прав человека.
Then we can discuss the culture of your society. Затем мы сможем провести некоторое время за обсуждением культурных доктрин Вашего общества.
Comments: The Committee will be informed about and discuss the technical cooperation activities of the Regional Adviser under item 3(e) of the provisional agenda. Замечания: в связи с обсуждением пункта 3 е) предварительной повестки дня Комитет будет проинформирован о деятельности регионального советника в области технического сотрудничества и обсудит этот вопрос.
In addition to discussing its strategic areas of collaboration, the Partnership at its fourth meeting, on 12 December 2012, will discuss the scope of collaboration and potential role of partners in following up on the outcome of the Rio+20 Conference. Наряду с обсуждением стратегических областей сотрудничества Партнерство на четвертой встрече 12 декабря 2012 года рассмотрит масштабы взаимодействия и потенциальную роль партнеров в развитии итогов Конференции Рио+20.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
I refuse to give up hope that soon we will be able to actually go into the matters concerned and discuss substance. Я отказываюсь терять надежду, что вскоре мы окажемся в состоянии действительно заняться соответствующими делами и дискутировать по существу.
Although some delegations may still be unsatisfied about some issues related to the FMCT, I still believe we can discuss those issues in a serious manner once we embark on the negotiation. И хотя некоторые делегации, быть может, все еще не удовлетворены по поводу кое-каких проблем в связи с ДЗПРМ, я все же верю, что мы сможем дискутировать эти проблемы серьезным образом, как только мы приступим к переговорам.
I look at that as a reality check in terms of what is happening as we continue to sleepwalk and discuss some of these very, very important issues. Я смотрю на это как на проверку реальностью в плане того, что происходит, когда мы продолжаем предаваться лунатизму и дискутировать кое-какие из этих очень, очень важных проблем.
Certainly you can discuss these kinds of things, but I take it that the coordinators were chosen by the whole platform, and that certainly included Syria then, so this is certainly something I ask myself. Конечно, такого рода вещи можно дискутировать, но, как я понимаю, выбор координаторов был произведен всей платформой, но тогда это наверняка включало и Сирию, и вот на этот счет я, конечно, и задаюсь вопросом.
It is of course obvious that not everybody is convinced in advance that verification is to be excluded totally, so we should and we will and we can discuss that. И конечно, очевидно, что не каждый заранее убежден, что надо полностью исключить проверку, а значит мы должны, мы будем и мы можем обсуждать этот вопрос, и поэтому мы должны, мы будем и мы можем дискутировать это.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
I know that we're all concerned about the environment, so this morning, let's discuss how to prevent forest fires. Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Let's discuss your story. Поговорим о твоей истории.
Let us now discuss the Security Council and the need for Africa to have a seat therein, irrespective of any question of reform. Давайте сейчас поговорим о Совете Безопасности и необходимости предоставления членства в нем Африке, независимо от вариантов реформы.
Let's discuss your choice to split with my administration without having the decency to resign. Давай поговорим о твоем решении отколоться от моей администрации не имея приличия уйти в отставку.
You'll give next week's assessment Before that we two will discuss storms На следующей неделе обзор сделаете вы, а перед этим мы с вами поговорим о бурях.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
The Council will also discuss and, where appropriate, take decisions on: Совет также проведет дискуссию и, при необходимости, примет решения по следующим вопросам:
Comrades, let us not discuss it. Товарищи, прекращаем дискуссию.
By opting to change its method of work and discuss the same agenda items during both its sessions in 2008, the Board was able to have more in-depth and lively deliberation on the three topics chosen, and to present a more cohesive report and considered recommendations. Сделав выбор в пользу изменения своего метода работы и обсуждения тех же пунктов повестки дня на обеих своих сессиях в 2008 году, Совет смог провести более углубленную и живую дискуссию по трем выбранным темам и представить более связанный доклад и взвешенные рекомендации.
Next steps include: support countries to enhance laboratory biosafety, strengthen biosafety and laboratory biosecurity in the regions, train trainers, and discuss introduction of biosafety as a scientific discipline into undergraduate/graduate studies. Следующие шаги включают: поддержку стран с целью упрочения лабораторной биобезопасности, укрепление биобезопасности и лабораторной биозащищенности в регионах, подготовку инструкторов, а также дискуссию относительно внедрения биобезопасности в качестве научной дисциплины в ходе преддипломной/дипломной учебы.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Because we are here for a very important reason that we can only discuss with your boss. Потому что мы здесь по очень важной причине, которую можем обговорить только с вашим босом.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
Can we discuss this later? Мы можем обговорить это позже?
When can we discuss it? Когда мы сможем обговорить это?
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...