Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
I said you can discuss this with me. Я сказал, ты можешь обсудить это со мной.
Submitting Parties will have the opportunity to present and discuss their proposals, followed by comments, questions and discussions. Стороны будут иметь возможность представить и обсудить свои предложения, а затем будет выделено время для замечаний, вопросов и дискуссий.
The Committee should discuss the question of the fourth option for self-determination to which petitioners had referred. Комитету предстоит обсудить вопрос о четвертом варианте самоопределения, о котором говорили петиционеры.
Also, the Committee should discuss ways of including issues pertaining to national preventive mechanisms in its follow-up procedure. Комитету также следует обсудить пути включения вопросов, касающихся национальных превентивных механизмов, в процедуру последующих шагов.
Some thought that the working group should discuss this question in the light of other instruments such as the Statute of the International Criminal Court and the diversity of legal systems. Некоторые из них указали, что Рабочей группе следует обсудить этот вопрос с учетом других документов, в том числе Статута Международного уголовного суда, и многообразия правовых систем.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
High-level bilateral consultations were held with a number of NGOs to advance new partnership agreements and discuss technical cooperation. С рядом НПО были проведены двусторонние консультации на высоком уровне с целью продвижения новых партнерских соглашений и обсуждения технического сотрудничества.
It should be noted that in addition to this note, the Secretariat will produce a paper for the meeting scheduled for 14 January 2014, which will discuss an agenda item on revisions to the financial rules. Следует отметить, что, помимо настоящей записки, секретариатом будет подготовлен документ для запланированного на 14 января 2014 года совещания по вопросу обсуждения пункта повестки дня о пересмотре финансовых правил.
The Steering Committee welcomed the invitation by Cyprus to hold a workshop from 16 to 19 November 2003 to review and discuss good practices and lessons learned on sustainable and healthy urban planning through case-studies. Руководящий комитет приветствовал предложение Кипра провести 1619 ноября 2003 года рабочее совещание с целью рассмотрения и обсуждения наилучшей практики и опыта планирования устойчивого и здорового развития городов на основе тематических исследований.
The State party should also accept a mission by the Committee's special rapporteur to follow up to the Views and discuss possible ways and means of implementing the Committee's recommendations, with a view to ensuring more effective cooperation with the Committee. Государству-участнику надлежит также принять Специального докладчика Комитета по вопросу о последующих мерах в связи с принятыми Комитетом соображениями с целью обсуждения возможных путей реализации рекомендаций Комитета и установления более эффективного сотрудничества с Комитетом .
In order to collectively discuss each of these recommendations and to identify actions for implementation, the establishment of a service provider cooperation mechanism, such as an international committee on GNSS, could be established. Для коллективного обсуждения каждой из этих рекомендаций и определения необходимых мер можно было бы создать механизм для сотрудничества поставщиков услуг, например учредить международный комитет по ГНСС. между Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
One representative pointed out that the Working Group could only discuss issues that had been defined by the Conference of the Parties. Один из представителей указал, что Рабочая группа может обсуждать лишь те вопросы, которые были определены Конференцией Сторон.
The Expert Group undertakes to share and discuss its findings on national innovation performance with the national authorities. Группа экспертов обязуется информировать национальные органы о выводах национального обзора инновационной деятельности и обсуждать их с ними.
The Forum is conceived as a platform in which various stakeholders and Governments can discuss ways to build a more prosperous and sustainable urban future. Форум задуман как платформа, на которой различные заинтересованные стороны и правительства могут обсуждать способы достижения более высокого уровня процветания и устойчивости городов мира в будущем.
We are told: if you discuss it here, you will stop the discussions which are taking place at a bilateral level. Нам говорят, что если мы будем обсуждать ее здесь, то мы остановим обсуждения, которые проходят на двустороннем уровне.
In the Great Lakes region, Canada will continue to co-chair the Group of Friends and will also continue to regularly discuss with countries of the region progress in the implementation of the Pact to be signed at the Nairobi summit in December 2006. В районе Великих озер Канада будет и впредь выполнять функции сопредседателя Группы друзей, а также на регулярной основе обсуждать со странами региона вопрос о прогрессе, достигнутом в осуществлении Пакта, который будет подписан на встрече на высшем уровне в Найроби в декабре 2006 года.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
However, Currie brought a photograph to the 1996 meeting of the Society of Vertebrate Paleontology at the American Museum of Natural History in New York, causing crowds of palaeontologists to gather and discuss the new discovery. Тем не менее, Карри принёс фотографию на собрание Общества палеонтологии позвоночных, состоявшееся в Американском музее естественной истории в Нью-Йорке, что привело к бурному обсуждению нового открытия собравшимися палеонтологами.
However, the Bureau also considered that the previous plans to have the meeting discuss six substantive topics were overly ambitious, and therefore it asked the two secretariats to reduce them while retaining the topic on health service outcomes and the development of output indicators. Однако Бюро также сделало вывод о том, что предыдущие планы по обсуждению на сессии шести основных тем являются нереалистичными в связи с чем, оно рекомендовало двум секретариатам сократить их число, сохранив при этом тему, касающуюся результатов деятельности системы здравоохранения и разработки показателей выпуска.
Papers could discuss how the statistical processes have changed and how the complexity of these processes is kept under control from an IT perspective. Представляемые документы могут быть посвящены обсуждению вопросов о том, каким образом изменились статистические процессы и в какой степени сложность этих процессов находится под контролем с точки зрения ИТ.
The SPECA Economic Forum will discuss how strengthened economic and environmental cooperation between Central Asia and Afghanistan can contribute to the reconstruction and stabilization of that country. Экономический форум СПЕКА будет посвящен обсуждению того, каким образом укрепление экономического и природоохранного сотрудничества между Центральной Азией и Афганистаном может содействовать реконструкции и стабилизации страны.
The seminar will discuss how to deal with the many strategic challenges in balancing the growing demands for access to micro-data for research purposes with the requirements of statistical confidentiality. Семинар будет посвящен обсуждению вопроса о том, каким образом можно найти решение многочисленных стратегических задач, связанных с обеспечением баланса между удовлетворением растущего спроса на доступ к микроданным в исследовательских целях и соблюдением требований статистической конфиденциальности.
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
It might focus more on situation reports and could discuss ILO reports on Conventions 107 and 169. Она могла бы сосредоточить свое внимание на сообщениях о положении коренных народов, а также могла бы принять участие в обсуждении докладов МОТ, представляемых на основании конвенций 107 и 169.
When we discuss the Agenda for Development, democracy, human rights and good governance have to play a central role. При обсуждении Повестки дня для развития вопросы демократии, прав человека и должного управления также призваны играть центральную роль.
Its main goal is to update the analysis of new data on the Jovian planets and discuss future data from the Cassini and Huygens missions and future scientific exploration of the outer solar system. Основная цель конференции заключается в проведении анализа новых данных о спутниках Юпитера, обсуждении поступающих данных с КА "Кассини" и "Гюйгенс", а также вопроса о дальнейших научных исследованиях внешней солнечной системы.
Algeria, for example, indicated that it would find it useful to have training and discuss casework best practices in order to enable the victims' views to be considered in criminal proceedings while protecting the victims' identity. К примеру, Алжир указывал на то, что ему было бы полезно заручиться помощью в подготовке кадров и обсуждении конкретных примеров наилучшей практики, с тем чтобы создать возможность для того, чтобы показания жертв учитывались в ходе уголовного разбирательства, и при этом не раскрывалась личность жертв.
A parliamentary committee specializing in legal affairs would discuss the amendments and might perhaps invite representatives of the National Committee to participate in its discussions. Парламентский комитет по правовым вопросам будет обсуждать поправки и, возможно, предложит представителям Национального комитета принять участие в их обсуждении.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
He agreed with Mr. O'Flaherty that the Committee must discuss all forms of dissemination of information, not simply the media. Он соглашается с гном О'Флаэрти в том, что Комитет должен рассмотреть все формы распространения информации, а не только СМИ.
The parties may wish to consider the reports of the Panel and the Executive Committee and discuss the way forward. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть доклады Группы и Исполнительного комитета и обсудить дальнейшие действия.
The secretariat will make a presentation of the draft work plan for the third year of project operations, which the Ad Hoc Group of Experts is invited to review and discuss. Секретариат представит проект плана работы на третий год деятельности проекта, который Специальной группе экспертов предлагается рассмотреть и обсудить.
We share Secretary Powell's view that the conference should discuss political, security, economic and humanitarian assistance issues in an integrated manner. Мы разделяем мнение госсекретаря Пауэлла о том, что на этой конференции необходимо рассмотреть весь комплекс политических вопросов, вопросов безопасности, экономических вопросов и вопросов предоставления гуманитарной помощи.
The Working Group agreed that provisional measures should be available to address the period between the application for commencement of proceedings and commencement and it was suggested that the draft Guide might further discuss the reasons why such discretionary provisional measures might be necessary. Рабочая группа согласилась с тем, что следует предусмотреть меры временного характера, затрагивающие период времени между моментом подачи заявления об открытии производства и моментом самого открытия, и было предложено глубже рассмотреть в проекте руководства причины, по которым такие дискреционные меры временного характера могут быть необходимыми.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
A panel of experts will discuss these issues during the fifty-second session of the Board. В ходе пятьдесят второй сессии Совета эти вопросы будут обсуждаться группой экспертов.
The next meeting, for Western Asia, to be held in Qatar in May, will discuss non-communicable diseases. На следующем совещании для Западной Азии, которое пройдет в мае в Катаре, будут обсуждаться неинфекционные заболевания.
The meeting will discuss potential for develop further cooperative efforts with the ILO. На сессии будут обсуждаться возможности дальнейшего наращивания усилий по сотрудничеству с МОТ.
It is our understanding that the next session of the Preparatory Committee will discuss and decide on organizational and procedural issues, not substantive ones. Насколько мы понимаем, на следующей сессии Подготовительного комитета будут обсуждаться и согласовываться не вопросы существа, а организационные и процедурные вопросы.
The meeting will discuss the new international Manual on Residential Property Price Indices developed under the auspices of the UN Intersecretariat Working Group on Price Statistics. На совещании будет обсуждаться Справочник по индексам цен на жилищную недвижимость, который был составлен под эгидой Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
I'll discuss it with the people on guard now, too, but who else wants to approach the Saviors, talk to them first? Я также буду говорить с людьми, который сейчас на страже, но кто еще хочет встретиться со Спасителями, сперва поговорить с ними?
I'd rather not discuss it. Я не хочу говорить.
But for your own protection, I cannot discuss it at this time. Но ради твоего же блага я не могу сейчас об этом говорить.
This is all good fodder for you to request a sit-down with Gus so you can discuss what you would say in case Hank brings you in for questioning. Все это хороший предлог для тебя, чтобы посидеть с Гасом и обсудить, что говорить в случае если Хэнк вызовет тебя на доброс.
Can't we at least wait until we know they're dead before we discuss it? Может, сначала подождем, пока подтвердят их гибель, прежде чем говорить об этом?
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
The Bureau will discuss the future CES work on climate change at its next meeting based on these two notes, the consultation with countries, and the outcomes of the UNSC discussion on this issue in February 2009. Бюро обсудит будущую работу КЕС в области изменения климата на своем следующем совещании на основе этих двух записок, консультаций со странами и итогов дискуссии СКООН по этому вопросу в феврале 2009 года.
Dialogue can be strengthened if we take advantage of science as a medium through which we discuss and debate and if we focus a substantial part of our efforts on youth. Диалог можно укрепить в том случае, если воспользоваться преимуществами науки как средством, с помощью которого мы проводим дискуссии и дебаты, а также если мы сосредоточим значительную часть наших усилий на молодежи.
Three Round-table Discussions were held on 10, 14 & 28 September 2006 to create opportunities to build cross-sector consensus about child poverty and discuss potential solutions; З) 10, 14 и 28 сентября 2006 года были проведены три дискуссии «за круглым столом» для создания возможностей в плане достижения общесекторального консенсуса в отношении детской нищеты и обсуждения потенциальных решений.
He told Kaczmierczik we should discuss things with the Communists first. Он прямо заявил Казмирчику, что сначала надо провести дискуссии с коммунистами.
As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid. Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
The Group, which has an advisory role and whose secretariat is assured by the United Nations Association of Norway, should consider and discuss, at its own initiative or upon request from the Ministry, issues relating to human rights education. Эта Группа, которая занимается консультативной деятельностью, и секретариат, который обеспечивается Норвежской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, занимается рассмотрением и обсуждением по собственной инициативе или по просьбе министерства вопросов, касающихся образования в области прав человека.
During 2012, the Task Force continued to closely monitor, discuss and report on IPSAS implementation and post-implementation issues common to United Nations system organizations. В течение 2012 года Целевая группа продолжала заниматься внимательным отслеживанием, обсуждением и составлением отчетов по общим проблемам, возникающим перед учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках перехода на МСУГС и в период после перехода на МСУГС.
Critically, these experts have also engaged with the experts and representatives of the two sides to elaborate ideas and discuss details of alternative policy options. В особо важных случаях эти эксперты во взаимодействии со специалистами и представителями обеих сторон занимаются также проработкой идей и детальным обсуждением альтернативных направлений политики.
Comments: The Committee will be informed about and discuss the technical cooperation activities of the Regional Adviser under item 3(e) of the provisional agenda. Замечания: в связи с обсуждением пункта 3 е) предварительной повестки дня Комитет будет проинформирован о деятельности регионального советника в области технического сотрудничества и обсудит этот вопрос.
Thus we believe that before we discuss the possible increase in the number of permanent members, we should discuss seriously the measures and guarantees that would prevent that dangerous snowball effect, which has been evident so far. Поэтому мы считаем, что прежде чем мы займемся обсуждением возможного увеличения числа постоянных членов, мы должны серьезно обсудить меры и гарантии, способные воспрепятствовать этому опасному эффекту снежного кома, который сейчас наблюдается.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
One can discuss this kind of thing. Конечно, такого рода вещь можно дискутировать.
The Conference on Disarmament too must do its part to advance nuclear disarmament, beginning with this critical next step, which we will discuss in detail at next week's plenary. И Конференция по разоружению, начиная с этого кардинального последующего шага, который мы будем детально дискутировать в рамках пленарного заседания на следующей неделе, тоже должна внести свою лепту в продвижение ядерного разоружения.
Although some delegations may still be unsatisfied about some issues related to the FMCT, I still believe we can discuss those issues in a serious manner once we embark on the negotiation. И хотя некоторые делегации, быть может, все еще не удовлетворены по поводу кое-каких проблем в связи с ДЗПРМ, я все же верю, что мы сможем дискутировать эти проблемы серьезным образом, как только мы приступим к переговорам.
As we are not sure whether the Conference will discuss the issue of the Secretary-General's high-level meeting in an informal or informal-informal setting, I wish to briefly elaborate and formally put on record Malaysia's position concerning the high-level meeting. Поскольку мы не уверены, что Конференция по разоружению будет дискутировать проблему Совещания Генерального секретаря на высоком уровне в неофициальном неформальном формате, я хочу кратко развить и официально засвидетельствовать позицию Малайзии относительно Совещания высокого уровня.
Certainly you can discuss these kinds of things, but I take it that the coordinators were chosen by the whole platform, and that certainly included Syria then, so this is certainly something I ask myself. Конечно, такого рода вещи можно дискутировать, но, как я понимаю, выбор координаторов был произведен всей платформой, но тогда это наверняка включало и Сирию, и вот на этот счет я, конечно, и задаюсь вопросом.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
Let's discuss real amounts, not fairy tales. Давай поговорим о реальных числах, а не о фантазиях.
Instead, let's discuss your poor, unfortunate parents. Вместо этого лучше поговорим о ваших бедных, несчастных родителях.
Now let's discuss dancing. Теперь поговорим о танцах.
Let's discuss your story. Поговорим о твоей истории.
You'll give next week's assessment Before that we two will discuss storms На следующей неделе обзор сделаете вы, а перед этим мы с вами поговорим о бурях.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
These meetings allowed experts to exchange views and discuss different, often not easy practical and technical issues concerning fissile material. Эти совещания позволили экспертам провести обмен взглядами и дискуссию по разным, зачастую нелегким практическим и техническим проблемам, касающимся расщепляющегося материала.
The Council will also discuss and, where appropriate, take decisions on: Совет также проведет дискуссию и, при необходимости, примет решения по следующим вопросам:
United Nations Children's Fund studies having failed to yield any firm results, the Committee should discuss the issue further. Это один из вопросов, по которому Комитету следует провести углубленную дискуссию с учетом того, что исследования, проведенные по нему Детским фондом Организации Объединенных Наций, не дали убедительных результатов.
Next steps include: support countries to enhance laboratory biosafety, strengthen biosafety and laboratory biosecurity in the regions, train trainers, and discuss introduction of biosafety as a scientific discipline into undergraduate/graduate studies. Следующие шаги включают: поддержку стран с целью упрочения лабораторной биобезопасности, укрепление биобезопасности и лабораторной биозащищенности в регионах, подготовку инструкторов, а также дискуссию относительно внедрения биобезопасности в качестве научной дисциплины в ходе преддипломной/дипломной учебы.
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
Get more information, build models, and discuss all of the contingencies. Собрать больше информации, построить модели и обговорить все случайности.
I thought we should discuss our strategy. Я думаю, нам стоит обговорить нашу стратегию.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
When can we discuss it? Когда мы сможем обговорить это?
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...