Английский - русский
Перевод слова Discuss

Перевод discuss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсудить (примеров 2030)
Perhaps we should discuss this in private. Ваше Великолепие, возможно, нам следует обсудить это наедине.
Perhaps we can discuss this in my office? Возможно, мы можем обсудить это в моём кабинете?
The Safety Committee thought that the group should also discuss who should verify the "degassed" status of a cargo tank. Комитет по вопросам безопасности счел, что группе следует также обсудить вопрос о том, кто должен проверять, что грузовой танк "дегазирован".
Please discuss the conclusions of the study on equal pay for work of equal value commissioned by the Equal Opportunities Commission referred to in paragraph 81 of the report. Просьба обсудить выводы исследования по теме о равной плате за труд равной ценности, запрошенного Комиссией равных возможностей, о котором говорится в пункте 81 доклада.
There isn't anything men and women can't discuss when civilized and mature. Давайте. Нет ничего такого, что мужчина и женщина не могут обсудить между собой, если они взрослые и цивилизованные, и равны друг перед другом.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 665)
OHCHR has expressed its willingness to assist in the organization of a high-level meeting of all relevant stakeholders to table the issue and discuss collaborative solutions. УВКПЧ выразило готовность содействовать проведению совещания высокого уровня всех заинтересованных сторон для обсуждения всех вопросов и поиска совместных решений.
The expert from Germany raised a study reservation and preferred to organize, if necessary, a meeting with interested experts to further discuss this subject. Эксперт от Германии сделал оговорку относительно необходимости дальнейшего изучения этого вопроса и отметил, что предпочел бы при необходимости организовать совещание с участием заинтересованных экспертов для дальнейшего обсуждения этой темы.
Pantelides established an open door policy, and on the first Tuesday of each month citizens could come into his office and discuss concerns, offer advice, or ask questions related to Annapolis. Установил политику «открытых дверей» и в первый вторник каждого месяца граждане могут приходить в его офис для обсуждения связанных с городом проблем и вопросов.
To this end, the participants endorsed the conclusions of the Committee and welcomed this opportunity to continue the dialogue among the conventions and the Committee and to further discuss the outcome of the new joint working group. В этой связи участники одобрили выводы Комитета и приветствовали эту возможность для продолжения диалога между конвенциями и Комитетом и для дальнейшего обсуждения результатов деятельности новой совместной рабочей группы.
Following the adoption of the agreed conclusions, several national multi-stakeholder consultative meetings were held to distribute and discuss them. После принятия согласованных выводов в целях распространения информации о них и их обсуждения было проведено несколько консультативных совещаний национального уровня с участием многих заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 1065)
I can't discuss confidential government business in the presence of a convict. Я не могу обсуждать конфиденциальные государственные дела в присутствии преступника.
It's a regrettable mistake of my youth, one that I'm loathe to repeat or discuss. Это прискорбная ошибка моей молодости, которую я не желаю повторять или обсуждать.
So what other annoying habits shall we discuss? Так какие раздражающие привычки мы будем обсуждать?
Continuing to collect, analyse, discuss and disseminate market forecasts, a key output; Ь. Продолжать собирать, анализировать, обсуждать и распространять прогнозы развития рынков, которые являются ключевым материалом;
Can't discuss that one. Не могу это обсуждать.
Больше примеров...
Обсуждению (примеров 122)
The session, organised by CIS-STAT, will identify and discuss the future issues and challenges facing the census taking in many countries. Данное заседание, организуемое СНГ-СТАТ, будет посвящено определению и обсуждению будущих вопросов и задач, возникающих в связи с переписью во многих странах.
The United States is prepared to further discuss this subject in the Conference on Disarmament in the interests of transparency. Соединенные Штаты готовы к дальнейшему обсуждению этой темы на Конференции по разоружению в интересах транспарентности.
(b) To facilitate meeting the objectives of the workplan, the Working Group may conduct, as necessary, intersessional work to further study and discuss the challenges and issues raised at each of the workshops. Ь) для содействия достижению целей плана работы Рабочая группа может, при необходимости, проводить межсессионную работу с целью способствовать изучению и обсуждению проблем и вопросов, указанных на каждом из практикумов.
Papers could discuss how the statistical processes have changed and how the complexity of these processes is kept under control from an IT perspective. Представляемые документы могут быть посвящены обсуждению вопросов о том, каким образом изменились статистические процессы и в какой степени сложность этих процессов находится под контролем с точки зрения ИТ.
The Specialized Section agreed to leave the ratio at 6.5:1 for the time being and discuss this issue again in some time. Специализированная секция приняла решение оставить пока данное соотношение на уровне 6.5:1 и возвратиться позже к обсуждению этого вопроса.
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 83)
The Court's objective must be discuss the claims made by both parties and seek a just and peaceful resolution. Задача суда должна заключаться в обсуждении претензий, выдвигаемых обеими сторонами, и в поиске справедливого и мирного решения.
In our view, it is imperative that external factors be taken into account when we discuss the link between armed conflicts and natural resources. По нашему мнению, при обсуждении связи между вооруженными конфликтами и природными ресурсами необходимо принимать во внимание внешние факторы.
Delegations are expected to present and discuss the evolution of the steel market in their countries for the present year and their forecasts for 1999. Предполагается, что делегации выступят с сообщениями и примут участие в обсуждении по вопросам эволюции рынка продукции черной металлургии в своих странах в текущем году и прогнозов его развития в 1999 году.
Algeria, for example, indicated that it would find it useful to have training and discuss casework best practices in order to enable the victims' views to be considered in criminal proceedings while protecting the victims' identity. К примеру, Алжир указывал на то, что ему было бы полезно заручиться помощью в подготовке кадров и обсуждении конкретных примеров наилучшей практики, с тем чтобы создать возможность для того, чтобы показания жертв учитывались в ходе уголовного разбирательства, и при этом не раскрывалась личность жертв.
As we discuss the problems posed by the proliferation of small and light weapons, it is important that we be duly cognizant of the implications of the activities of individual weapons retailers and that we recommend sanctions where they violate the Moratorium and related international legal instruments. При обсуждении проблем, создаваемых распространением стрелкового оружия и легких вооружений, важно должным образом учитывать последствия деятельности индивидуальных торговцев оружием и рекомендовать применение санкций против тех, кто нарушает Мораторий и связанные с ним международные правовые документы.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 228)
It was suggested that the Working Group should discuss the concept of electronic transferable records and consider how the relevant issues were addressed in different jurisdictions. Было высказано мнение, что Рабочей группе следует обсудить концепцию электронных передаваемых записей и рассмотреть вопрос о том, каким образом соответствующие вопросы решаются в разных правовых системах.
The Working Party may wish to consider the table below, which contains the progress report on each item and discuss the areas where additional actions may be necessary. З. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть представленную ниже таблицу, в которой содержится описание хода работы по каждому пункту, и обсудить области, где могут потребоваться дополнительные меры.
It was also agreed that the commentary should discuss the effect of payment by a third party with respect to the security right. Было также решено рассмотреть в комментарии последствия выплат, производимых третьей стороной, для обеспечительного права.
Regional youth non-governmental organizations and regional offices of bodies and organizations of the United Nations system concerned with youth are urged to consider meeting on a biennial basis to review and discuss issues and trends and identify proposals for regional and subregional cooperation. Региональным неправительственным молодежным организациям и региональным представительствам органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами молодежи, предлагается рассмотреть вопрос о проведении совещаний раз в два года для анализа и обсуждения вопросов и тенденций, а также определения предложений в отношении регионального и субрегионального сотрудничества.
The procurement regulations must in particular discuss exceptions to the requirement to publish an advance notice of the procurement in the case of direct solicitation since they are pertinent to some conditions for use of single-source procurement. В подзаконных актах о закупках следует, в частности, рассмотреть исключения из требования об опубликовании заблаговременного уведомления о закупках в случае прямого привлечения представлений, поскольку эти исключения касаются некоторых условий применения метода закупок из одного источника.
Больше примеров...
Обсуждаться (примеров 138)
The Expert Meeting will discuss the implications of electronic commerce for the tourism industry from the perspective of developing countries. На совещании экспертов будет обсуждаться влияние электронной торговли на индустрию туризма под углом зрения развивающихся стран.
As they had not done so, it could be assumed that the meeting would discuss the items prepared by the bureau. Поскольку они этого не сделали, можно сделать вывод о том, что на совещании будут обсуждаться вопросы, подготовленные Бюро.
Apart from the draft resolution, the Conference will discuss and be informed on topics related to the International Classification of Status in Employment, green jobs, decent work indicators and child labour and forced labour statistics. Помимо этого проекта резолюции на Конференции будут обсуждаться вопросы, касающиеся Международной классификации статуса в занятости, создания экологичных рабочих мест, показателей достойной работы, статистики детского и принудительного труда.
The chapter will discuss the construction of turning points indicators for different kind of cycles, mainly focusing on: identification of an appropriate dataset; variable selection techniques; model selection; model estimation; and evaluation criteria of the indicators. В главе будет обсуждаться вопрос построения показателей поворотных точек циклов различных видов, обращая особое внимание на определение подходящего набора данных; методы выбора переменной; оценивание модели; а также критерии оценки показателей.
We particularly welcome the fact that this debate precedes the Fourth United Nations/Regional Organizations High-level Meeting, which will discuss cooperation for peace-building. Мы особенно приветствуем тот факт, что это заседание предшествует четвертой встрече высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, на которой будет обсуждаться сотрудничество в вопросах миростроительства.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
Please point it somewhere else, so that we may discuss this calmly. Уберите его куда-нибудь, чтобы мы могли спокойно говорить.
The United Nations is committed to providing support to AMISOM, as Under-Secretary-General Malcorra will discuss in her statement. Организация Объединенных Наций привержена обеспечению поддержки АМИСОМ, о чем заместитель Генерального секретаря Малькорра будет говорить в своем докладе.
Mom, please, I'd rather not discuss - Мама, я не хочу сейчас говорить.
Since approximately 10 per cent of its population did not speak Greek, the State party should indicate whether medical facilities offered interpretation services with a view to ensuring that women could discuss their health concerns in their native language. В силу того, что примерно 10 про-центов населения Греции не говорит по-гречески, государству-участнику следует указать, обеспечивается ли в медицинских учреждениях устный перевод, чтобы женщины могли говорить с врачами о своем здоровье на родном языке.
Can't we at least wait until we know they're dead before we discuss it? Может, сначала подождем, пока подтвердят их гибель, прежде чем говорить об этом?
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 48)
We could discuss some criteria or factors that determine whether a topic is ripe for discussion. Мы могли бы обсудить какие-то критерии или факторы, определяющие, созрела ли тема для дискуссии.
During the current session, members of the Committee would discuss holding a day of general discussion on undocumented workers at its next session. В ходе нынешней сессии члены Комитета обсудят вопрос о проведении на предстоящей сессии дня общей дискуссии по проблемам трудящихся-мигрантов без подготовки документов.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think he has made extremely useful proposals and comments, and I also think that the Ambassador of Colombia has made the very useful suggestion that we informally discuss the issues before us rather than leave such discussions to the General Assembly or the First Committee. Как мне думается, он высказал крайне полезные предложения и комментарии, и я также думаю, что посол Колумбии высказал очень полезное соображение о том, чтобы мы неофициально обсуждали стоящие перед нами проблемы, а не оставляли такие дискуссии Генеральной Ассамблее или Первому комитету.
This panel will also discuss how the private sector can engage in the implementation of the draft Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy and how the work of the Committee and the Commission could support the sector and will develop recommendations on these two points. В ходе этой дискуссии эксперты рассмотрят вопросы о том, каким образом частный сектор мог бы участвовать в осуществлении проекта Плана действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики и какую поддержку могли бы оказать сектору Комитет и Комиссия, а также выработают соответствующие рекомендации.
Больше примеров...
Обсуждением (примеров 15)
The Group, which has an advisory role and whose secretariat is assured by the United Nations Association of Norway, should consider and discuss, at its own initiative or upon request from the Ministry, issues relating to human rights education. Эта Группа, которая занимается консультативной деятельностью, и секретариат, который обеспечивается Норвежской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, занимается рассмотрением и обсуждением по собственной инициативе или по просьбе министерства вопросов, касающихся образования в области прав человека.
Mr. HANSON (Canada) suggested that the Fifth Committee could discuss the political implications of certain issues while awaiting the technical advice of the Advisory Committee thereon. Г-н ХАНСОН (Канада) высказывается в том смысле, что Пятый комитет мог бы заняться обсуждением политических аспектов определенных вопросов, ожидая представления Консультативным комитетом по ним технических консультаций.
Comments: The Committee will be informed about and discuss the technical cooperation activities of the Regional Adviser under item 3(e) of the provisional agenda. Замечания: в связи с обсуждением пункта 3 е) предварительной повестки дня Комитет будет проинформирован о деятельности регионального советника в области технического сотрудничества и обсудит этот вопрос.
This proposal has been rejected by delegations which disagree with measuring the work of the Conference in terms of productivity and believe that the Conference should continue to work on and discuss items on its agenda. Это предложение отклоняется теми делегациями, которые не согласны подходить к работе Конференции с меркой в виде продуктивности и считают, что Конференция должна продолжать текущую работу и заниматься обсуждением пунктов своей повестки дня.
In addition to discussing its strategic areas of collaboration, the Partnership at its fourth meeting, on 12 December 2012, will discuss the scope of collaboration and potential role of partners in following up on the outcome of the Rio+20 Conference. Наряду с обсуждением стратегических областей сотрудничества Партнерство на четвертой встрече 12 декабря 2012 года рассмотрит масштабы взаимодействия и потенциальную роль партнеров в развитии итогов Конференции Рио+20.
Больше примеров...
Дискутировать (примеров 18)
We also welcome the practice within the Conference on Disarmament to openly discuss the status and pace of nuclear reductions. Мы также приветствуем бытующую в рамках Конференции по разоружению практику открыто дискутировать состояние и темпы ядерных сокращений.
More than that, I hope that we can soon do more than discuss an FMCT right here in the Conference on Disarmament. Более того, я надеюсь, что вскоре уже здесь, на Конференции по разоружению, мы сможем делать нечто большее, чем просто дискутировать ДЗПРМ.
If we change the way we think about problems facing space technology and emphasize the threats they pose, rather than discuss the concepts of space weapons or ASAT weapons, the challenge becomes much clearer. Если мы изменим способ осмысления проблем, встающих перед космической технологией, и, вместо того чтобы дискутировать концепции космического оружия или противоспутникового оружия, сделаем акцент на тех угрозах, которые они представляют, то вызов становится гораздо яснее.
As we are not sure whether the Conference will discuss the issue of the Secretary-General's high-level meeting in an informal or informal-informal setting, I wish to briefly elaborate and formally put on record Malaysia's position concerning the high-level meeting. Поскольку мы не уверены, что Конференция по разоружению будет дискутировать проблему Совещания Генерального секретаря на высоком уровне в неофициальном неформальном формате, я хочу кратко развить и официально засвидетельствовать позицию Малайзии относительно Совещания высокого уровня.
Certainly you can discuss these kinds of things, but I take it that the coordinators were chosen by the whole platform, and that certainly included Syria then, so this is certainly something I ask myself. Конечно, такого рода вещи можно дискутировать, но, как я понимаю, выбор координаторов был произведен всей платформой, но тогда это наверняка включало и Сирию, и вот на этот счет я, конечно, и задаюсь вопросом.
Больше примеров...
Поговорим о (примеров 30)
Let's discuss real amounts, not fairy tales. Давай поговорим о реальных числах, а не о фантазиях.
All right, Miss Dubois, let's discuss arrogance for a moment. Хорошо, мисс Дюбуа. Давайте поговорим о заносчивости.
Instead, let's discuss your poor, unfortunate parents. Вместо этого лучше поговорим о ваших бедных, несчастных родителях.
Mrs. Ruud, you promised we'd discuss the nursing home. Госпожа Рууд, вы обещали, что мы поговорим о доме престарелых.
We will discuss how to advance our support for their objectives of bringing people together to collectively resolve societal problems at the grass-roots level. Мы поговорим о том, как лучше поддержать их в достижении их целей по объединению людей для коллективного решения общественных проблем на низовом уровне.
Больше примеров...
Дискуссию (примеров 12)
These meetings allowed experts to exchange views and discuss different, often not easy practical and technical issues concerning fissile material. Эти совещания позволили экспертам провести обмен взглядами и дискуссию по разным, зачастую нелегким практическим и техническим проблемам, касающимся расщепляющегося материала.
The Council will also discuss and, where appropriate, take decisions on: Совет также проведет дискуссию и, при необходимости, примет решения по следующим вопросам:
Comrades, let us not discuss it. Товарищи, прекращаем дискуссию.
UNCTAD should as well discuss ways and means to accommodate trade policies with other policies, guiding the debate away from fears over unilateralism and protectionism. ЮНКТАД следует также обсудить пути и средства подкрепления торговой политики другими мерами, отвлекая при этом дискуссию от опасений по поводу одностороннего подхода и протекционизма.
By opting to change its method of work and discuss the same agenda items during both its sessions in 2008, the Board was able to have more in-depth and lively deliberation on the three topics chosen, and to present a more cohesive report and considered recommendations. Сделав выбор в пользу изменения своего метода работы и обсуждения тех же пунктов повестки дня на обеих своих сессиях в 2008 году, Совет смог провести более углубленную и живую дискуссию по трем выбранным темам и представить более связанный доклад и взвешенные рекомендации.
Больше примеров...
Обговорить (примеров 8)
Get more information, build models, and discuss all of the contingencies. Собрать больше информации, построить модели и обговорить все случайности.
When we get there, you can discuss your situation with my Captain. Когда мы доберемся туда, вы сможете обговорить ситуацию с капитаном.
Don't you think we should discuss terms first? Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить?
Can we discuss this later? Мы можем обговорить это позже?
When can we discuss it? Когда мы сможем обговорить это?
Больше примеров...
Подискутировать (примеров 5)
You also can first discuss the topic with a specialist and only then send a reply. Или Вы можете подискутировать со специалистом и лишь потом отправить письмо клиенту.
What we have to do is to think about and discuss how we can restart substantial work in this body. Но зато нам надлежит подумать и подискутировать о том, как нам возобновить предметную работу на этом форуме.
The structured debates conducted by the coordinators appointed by the presidency produced results in the sense that we could discuss frankly and openly in an informal setting about our interests and concerns on each item of our agenda. Структурированные дискуссии, проведенные координаторами, которые были назначены председателями, дали результаты в том смысле, что мы могли откровенно и открыто подискутировать в неформальной обстановке о наших интересах и озабоченностях по каждому пункту своей повестки дня.
I think our political leaders need to be able to get together and discuss very hard, very difficult issues, and see what contribution can be made to solving them, even though they will not all be resolved at the very meeting when it takes place. Как мне думается, нашим политическим лидерам нужно иметь возможность собраться вместе и очень интенсивно подискутировать очень сложные проблемы и посмотреть, какой вклад можно внести для их разрешения, даже если они не все будут разрешены на самом заседании, когда оно проходит.
There is no reason, in the view of my delegation, why the members of this body should not set time aside to actually debate and discuss this matter with a view to resolving it sooner rather than later. Ведь, по мнению моей делегации, нет никаких оснований для того, чтобы члены данного органа не отвели время, чтобы действительно подебатировать и подискутировать этот вопрос, чтобы урегулировать его лучше раньше, чем позже.
Больше примеров...
Дебатировать (примеров 1)
Больше примеров...