Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
We could, of course, discuss it during the general exchange of views and in each working group, but that would disperse the discussion. Конечно, мы могли бы обсудить его во время общего обмена мнениями и в каждой рабочей группе, однако это может увести дискуссию в сторону.
The L.A. Times reached out to me today about us, and I thought I'd discuss it with you because they may be calling. Сегодня до меня добрались Лос-Анджелес Таймс насчёт нас, и я решил обсудить это с тобой, потому что они и тебе могут позвонить.
Now that Nadia El-Mansour is in Syria, we can discuss her release with the Syrians, but not without the State Department's OK. Теперь, когда Надия Эль-Мансур в Сирии, мы можем обсудить ее освобождение с сирийцами, но не без Государственного департамента.
Well now, it seemed to me that we ought to get together and discuss the situation, before it gets out of hand. Ну что ж, я подумал, что мы должны собраться вместе и обсудить сложившуюся ситуацию, прежде чем она выйдет из под контроля.
So, we were wondering if we can discuss how... we might be able to work together. Вот мы и подумали, что было бы неплохо обсудить, как... мы сможем работать вместе.
Can I discuss it with my wife? Могу я обсудить его с женой?
Can we discuss why you're doing this? Мы можем обсудить, зачем ты это делаешь?
We can discuss this in a civilized manner! Мы можем обсудить это в цивилизованной манере!
Now we must discuss these proposals in greater depth and try to move towards compromises that allow us to reach conclusions enjoying very broad consensus among Member States. Сейчас мы должны обсудить эти предложения углубленным образом и попытаться продвинуть вперед компромисс, который позволяет нам достичь выводов на основе самого широкого консенсуса между государствами-членами.
The Committee might consider setting aside specific time in its agenda well in advance when it could discuss matters of mutual concern with the Special Rapporteur. Комитет может пожелать заранее выделить конкретное время в рамках своей повестки дня, с тем чтобы он мог обсудить вопросы, представляющие интерес как для него, так и для Специального докладчика.
The Committee could then discuss the working paper at a later meeting, to which the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina could be invited. Затем Комитет мог бы обсудить рабочий документ на одном из своих будущих заседаний, на которое можно было бы пригласить Постоянного представителя Боснии и Герцеговины.
Delegations may wish to endorse its decisions and discuss further initiatives to implement the Programme of Joint Action adopted at the 1997 Regional Conference on Transport and the Environment. Делегации, возможно, пожелают утвердить его решения и обсудить дальнейшие инициативы по осуществлению Программы совместных действий, принятой на Региональной конференции по проблемам транспорта и окружающей среды 1997 года.
The Member States should discuss how the Tribunal should be financed, and it was wrong for the Secretariat to prejudge that important issue. Государства-члены должны обсудить вопрос о порядке финансирования Трибунала, и со стороны Секретариата было неправильным предрешать этот важный вопрос.
The anniversary also provides Member States with an opportunity to take stock of the Organization's shortcomings and openly discuss how to overcome them. Данная годовщина также предоставляет государствам-членам возможность подвести итоги недостаткам Организации и открыто обсудить вопрос о том, как их преодолеть.
Mr. van BOVEN said that the meeting of chairpersons should also discuss the lack of adequate structural support given to the treaty bodies by the Human Rights secretariat. Г-н ван БОВЕН говорит, что на совещании председателей необходимо также обсудить вопрос об отсутствии надлежащей структурной поддержки договорных органов со стороны секретариата по правам человека.
It was noted, however, that it would be difficult to have new rapporteurs discuss and adopt a comprehensive workplan during such an initial visit. В то же время было отмечено, что в ходе такой ознакомительной поездки новым докладчикам будет затруднительно обсудить и принять комплексный план работы.
Independently of this question, the Group of Legal Experts agreed that WP. should also discuss the safety implications of the proposed system. Вне связи с этим вопросом Группа экспертов по правовым вопросам сочла, что WP. следует также обсудить последствия предлагаемой системы для безопасности.
Bolivia believes that the international conference should discuss the following issues: Боливия считает, что на международной конференции следует обсудить следующие вопросы:
As soon as a performance shortcoming is identified, the supervisor should discuss the situation with the staff member and take steps to rectify the situation. Как только выявлены недостатки в выполнении служебных обязанностей, руководитель должен обсудить положение с сотрудником и принять меры по его исправлению.
The Committee should discuss the preliminary conclusions during the present session and communicate its views to the Commission, which was still debating the topic. Комитету следует обсудить предварительные выводы в ходе текущей сессии и сообщить свои взгляды Комиссии, в которой еще идет дискуссия на эту тему.
The Swiss solution is in harmony with the basic premise of the Middle East peace process: that the parties themselves must discuss their differences in direct, face-to-face negotiations. Швейцарское предложение соответствует основополагающему положению ближневосточного мирного процесса: сами стороны должны обсудить свои разногласия в ходе прямых непосредственных переговоров.
In the meantime, UNITA continued to insist that, before a new Government was formed, the two parties should discuss its programme. Тем временем УНИТА продолжал настаивать на том, что, прежде чем будет сформировано новое правительство, обеим сторонам необходимо обсудить его программу.
In the light of the comments received, the Committee could then discuss practical measures to strengthen the Court, with full respect for its authority and independence. В свете полученных замечаний Комитет мог бы затем обсудить практические меры по укреплению Суда при полном уважении его авторитета и независимости.
To avoid misunderstanding, an attempt has been made to define and discuss each term in the context of its use here. Во избежание недоразумений была предпринята попытка определить и обсудить каждый термин в контексте его использования в настоящем докладе.
We intend to maintain close relations with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and discuss with its leaders questions relating to cooperation. Мы намерены поддерживать тесные отношения с Организацией по запрещению химического оружия (ОЗХО), обсудить с ее руководством вопросы взаимодействия.