Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
Committee II would receive and discuss summary contributions from an NGO forum and other contributory events and would summarize the results of the contributions as a report. На заседаниях Комитета II можно будет рассмотреть и обсудить резюмированные доклады форума неправительственных организаций, различного рода мероприятий и обобщить результаты сообщений в виде отдельного доклада.
The Committee may wish to: Discuss the programme and organizational aspects of the workshop on social housing; Consider and discuss the proposal by HUMAN on multi-family housing stock. Комитет, возможно, пожелает: а) обсудить программу и организационные аспекты рабочего совещания по социальному жилью; Ь) рассмотреть и обсудить предложение ХУМАН по фонду многоквартирных жилых домов.
Later, we will be able to - and will have to - discuss all the legal aspects of the current situation, and the arguments of Member States will surely serve to guide us in future crises and in similar situations. Позднее мы сможем и должны будем обсудить правовые аспекты нынешней ситуации, и аргументы государств-членов будут несомненно служить нам руководством в урегулировании будущих кризисов и аналогичных ситуаций.
Do you want to catch a bite to eat tomorrow night, maybe some dinner and discuss it? Так, может, ты найдешь немного времени, чтобы поужинать завтра вечером и кое-что обсудить?
The TWG thus recommends that the joint RID/ADR meeting commission the CEN with a corresponding standardization mandate, and that the meeting should discuss the analogous takeover of the proposal or necessary parts of it into section 1.8.6. Поэтому РГЦ рекомендует Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ поручить ЕКС разработку соответствующего стандарта, а также и обсудить вопрос о включении этого предложения или, при необходимости, его частей в раздел 1.8.6.
The Plenary Meeting of the Scheme, before holding further discussions on these proposals or implementing them, wished to bring them to the attention of the ECE Working Party and, at a later date, CCFFV, so that these bodies could discuss them. В целях продолжения детального обсуждения и возможной реализации данных предложений Пленарное совещание Схемы решило проинформировать о них Рабочую группу ЕЭК ООН и ККСФО, с тем чтобы эти органы могли их обсудить.
And I am sure UNMIK will do the same. Mr. President, thank you very much for allowing me to speak in the Security Council. I hope that we shall meet again soon, and that we will discuss the temporal dimension of these problems. Г-н Председатель, я благодарю вас за предоставленную мне возможность выступить в Совете Безопасности и надеюсь, что мы вновь скоро встретимся, чтобы обсудить временной аспект этих проблем.
And they happen to have chosen to read and discuss my book, и, похоже, они решили обсудить мою книгу,
Town hall meetings and brown-bag sessions with staff representatives of the United Nations Staff Union and the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council enabled all interested staff to be informed about and discuss available options. Благодаря проведению общих собраний и совещаний в неформальной обстановке с участием представителей персонала из Союза персонала Организации Объединенных Наций и Совета персонала ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС все заинтересованные сотрудники могли получить соответствующую информацию и обсудить имеющиеся варианты.
It slips his mind to mention something this big to me, but he'll discuss it with you? У него выскочило из головы то, что может быть важным для меня, но с тобой он это обсудить не преминул.
If there is to be a lead nation, perhaps we could at least discuss the criteria for choosing that lead nation, so we do not have a new "Mahbubani round" on that particular issue. Если речь идет об определении страны, которая должна задавать тон дискуссии, то, возможно, нам следовало хотя бы обсудить критерии отбора такой страны, с тем чтобы у нас не было очередного «раунда Махбубани» по этому конкретному вопросу.
Here you are offered various options to work with materials: choose reading format, view materials sorted by subject, add to favorite, send to friend, discuss, estimate, or print. Также здесь собраны все возможности для работы над материалом: выбрать формат для чтения, просмотреть подборку материалов по теме, добавить в избранное, поделиться материалом с друзьями, обсудить, поставить оценку или же просто распечатать.
As much as I'd love to stay and discuss the final points of our deal, Как бы мне не хотелось остаться и обсудить с тобой детали нашей сделки, но мне пара идти.
Perhaps we can discuss your new purpose, telling us everything you know of the Witness. Не пора ли обсудить вашу новую цель и то, что вы знаете об Очевидце?
In accordance with Article 52 of the United Nations Charter, the parties involved could discuss, within the framework of the United Nations seminar, the possibilities of setting up an effective system of regional security in Central Asia. В постоянно действующем семинаре в рамках политики общей безопасности в мире и в соответствии со статьей 52 Устава Организации Объединенных Наций заинтересованные страны могли бы обсудить возможности создания надежной системы региональной безопасности в Центральной Азии.
If an asylum caseworker has concerns about any aspect of a medical report prepared by the Medical Foundation, he or she should discuss those concerns with the Foundation before reaching a final decision on the asylum claim. Если у сотрудника, рассматривающего дело о предоставлении убежища, имеются сомнения в связи с каким-либо аспектом подготовленного Медицинским фондом заключения до принятия окончательного решения по ходатайству, ему следует обсудить сомнительные аспекты с представителями Фонда.
The Commissioners met with the Executive Director and some members of the secretariat in Geneva from 3 to 5 July 2006 to develop a common understanding of the terms of the mandate and discuss relevant issues. С З по 5 июля 2006 года в Женеве члены Комиссии встречались с Исполнительным директором и некоторыми членами секретариата с целью выработать общее понимание круга ведения и обсудить соответствующие вопросы, в частности методы работы Комиссии, а также график визитов членов Комиссии в Тимор-Лешти.
Please discuss the extent and importance of the system of voluntary collective bargaining, encouraged and promoted by the Government, as stated in paragraph 130 of the report and its impact on the rights under article 8 of the Covenant. Просьба обсудить сферу охвата и важность системы добровольных переговоров о заключении коллективного договора, которую правительство поощряет и стимулирует, как это утверждается в пункте 130 доклада, а также ее воздействие на права, предусмотренные статьей 8 Пакта.
At that meeting, it was proposed to study and discuss the document concentrating on the following areas for action: unified management, structure of the supply, criteria for accreditation and curricular guidelines for the transformation of EDJA. На этом рабочем совещании было предложено рассмотреть и обсудить документ, посвященный следующим направлениям деятельности: созданию единой системы управления, структуры предложения, критериев аккредитации и руководящих направлений, касающихся разработки учебных программ, в целях реформирования системы ОМВ.
The UNDP Inter-Agency Procurement Services Office agreed with the Board's recommendation that it discuss its business lines with other United Nations agencies for rendering specific services, provided the business lines remain cost-efficient. Межучрежденческое управление ПРООН по закупкам согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует обсудить принципы своей работы по оказанию конкретных услуг с другими учреждениями Организации Объединенных Наций при условии, что эти принципы останутся эффективными с финансовой точки зрения.
Recommend that the community councils in the Ministry's central departments and departments in the regions discuss combating xenophobia and racism through community action. Рекомендовать общественным советам при ГУМВД, УМВД обсудить вопросы противодействия ксенофобским и расистским проявлениям мерами общественного воздействия
We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. Мы считаем важным проводить детальную дискуссию, прежде чем мы будем приглашать конкретные неправительственные организации для участия в процессе совместных призывов, а затем обсудить вопрос о том, по каким критериям их приглашать.
The information should provide evidence of how the new standard is being applied and should also provide an analysis of how reimbursement would have been applied under the old standard; (d) Member States should discuss and recommend any further changes in the 2007 Working Group. Указанная информация должна отражать то, как применяется новый норматив, а также должна содержать анализ того, как возмещение выплачивалось бы при прежнем нормативе государства-члены должны будут обсудить ситуацию и рекомендовать любые дополнительные изменения в ходе заседаний Рабочей группы 2007 года.
The Peacebuilding Commission would obviously like to consider that event and discuss how integrated peacebuilding efforts can complement the results of the round table. Комиссия по миростроительству, очевидно, пожелает обсудить и это событие, а также вопрос о том, как комплексные усилия по миростроительству могут дополнить результаты совещания «за круглым столом».
The aim of the mini-conference was to give the experts an opportunity to benefit from and discuss the presentations on how courts interpreted and implemented the Convention and/or the laws transposing the Convention at the domestic level. Цель мини-конференции состояла в том, чтобы эксперты могли получить новые знания и обсудить вопросы, касающиеся того, каким образом суды толкуют и применяют Конвенцию и/или законы, на основании которых Конвенция была инкорпорирована во внутреннее законодательство.