Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждении

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждении"

Примеры: Discuss - Обсуждении
The event enabled field actors to meet and discuss the problems encountered. Местные организации получили возможность встретиться на этом мероприятии и принять участие в обсуждении этой проблемы.
Treaty bodies work increasingly outside of official meeting time with no interpretation, including when they discuss and draft general comments. Договорные органы все больше работают за пределами официального времени для заседаний при отсутствии устного перевода, в том числе при обсуждении и разработке общих комментариев.
I warned you on also discuss with him the research. Я так же предупреждал тебя об обсуждении исследования с ним.
The Court's objective must be discuss the claims made by both parties and seek a just and peaceful resolution. Задача суда должна заключаться в обсуждении претензий, выдвигаемых обеими сторонами, и в поиске справедливого и мирного решения.
There is therefore a need to review the international response to these urgent problems and discuss new approaches to their solution. В связи с этим есть необходимость в рассмотрении вопроса о международных мерах по реагированию на эти насущные проблемы и в обсуждении новых подходов к их решению.
It might focus more on situation reports and could discuss ILO reports on Conventions 107 and 169. Она могла бы сосредоточить свое внимание на сообщениях о положении коренных народов, а также могла бы принять участие в обсуждении докладов МОТ, представляемых на основании конвенций 107 и 169.
When we discuss the Agenda for Development, democracy, human rights and good governance have to play a central role. При обсуждении Повестки дня для развития вопросы демократии, прав человека и должного управления также призваны играть центральную роль.
When we discuss the necessity of sharing experience, we tend to talk only about good experience. При обсуждении необходимости обмена опытом мы склонные вести речь только об опыте положительном.
We think that we should bear that in mind when we discuss the situation in East Timor. Думаю, мы должны учитывать этот момент при обсуждении ситуации в Восточном Тиморе.
These approaches may be of interest to the Council and the General Assembly as they discuss processes for the review and appraisal of conferences. Эти подходы могут представлять интерес для Совета и Генеральной Ассамблеи при обсуждении механизмов обзора и оценки хода осуществления решений конференций.
An important task will be to identify gaps and/or reporting overlaps and discuss ways to eliminate them. Важная задача будет состоять в определении пробелов и/или фактов дублирования информации в отчетности и в обсуждении путей их устранения.
In our view, it is imperative that external factors be taken into account when we discuss the link between armed conflicts and natural resources. По нашему мнению, при обсуждении связи между вооруженными конфликтами и природными ресурсами необходимо принимать во внимание внешние факторы.
All the Parties that submitted national implementation reports claimed to have used transparent and participatory processes to prepare and discuss the reports. Все Стороны, представившие свои национальные доклады об осуществлении, заявили об использовании прозрачных и демократичных процедур при подготовке и обсуждении докладов.
It was the Government's intention to publish and discuss the Constitution publicly when a final draft was ready. Намерение правительства заключалось в опубликовании и публичном обсуждении конституции, когда будет готов окончательный проект.
Some speakers expressed their willingness to further discuss the proposal with a view to improving it and favoured its early adoption. Некоторые выступавшие заявили о своей готовности принять участие в дальнейшем обсуждении предложения в целях его доработки и высказались в поддержку его скорейшего принятия.
As we discuss our differences on that subject, we must remember one important commonality. При обсуждении наших разногласий по данному вопросу мы должны помнить об одном важном общем факторе.
These consultations assisted the Special Rapporteur to gather information; discuss thematic priority areas and possibilities for support and collaboration. Эти консультации помогли Специальному докладчику в сборе информации и обсуждении приоритетных тематических областей и возможностей поддержки и сотрудничества.
For other countries, there is a need to jointly discuss the ways to open or expand their international railway services. Для других стран есть необходимость в совместном обсуждении способов того, как начать оказание международных железнодорожных услуг или расширить их.
The purpose was to share experiences, discuss the conceptual framework and practical methodologies for implementing and evaluating support programmes and recommend activities at country, regional and global levels. Цель практикума состояла в обмене опытом, обсуждении концептуальной основы и практических методологий осуществления и оценки программ поддержки и вынесении рекомендаций о мероприятиях на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Those are the broad outlines of our position, which we will expand upon when we discuss in greater detail the elements in cluster I on development issues. Таковы общие очертания нашей позиции, которую мы изложим подробнее при более детальном обсуждении отдельных аспектов группы I вопросов, касающихся проблем развития.
The aims of the intergovernmental meeting will be to exchange information and discuss policies and programmes for training in extradition law and practice. Цели межправительственного совещания будут состоять в обмене информацией и обсуждении политики и программ подготовки кадров по вопросам права и практики выдачи.
The parties to the negotiations have complete freedom to choose and discuss any issues of relevance to the collective treaty or agreement. Сторонам, участвующим в переговорах, предоставляется полная свобода в выборе и обсуждении вопросов, составляющих содержание коллективного договора, соглашения.
We need to ensure that when we discuss issues such as poverty and human rights, that we are also including older people. Мы должны обеспечить, чтобы при обсуждении таких вопросов, как нищета и права человека, учитывались интересы людей пожилого возраста.
Proposal by Canada to identify and discuss key issues that would be faced by Parties in the next few decades Предложение Канады об определении и обсуждении ключевых проблем, с которыми столкнутся Стороны в течение следующих нескольких десятилетий
The main was to review and discuss good practices and lessons learned on integrating environment and health considerations into urban transport and land-use planning through case studies. Основная задача этого рабочего совещания заключалась в рассмотрении и обсуждении наилучшей практики и опыта в деле интеграции экологических соображений и соображений здравоохранения в политику в области городского транспорта и планирования землепользования на основе тематических исследований.