Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
The conferences and workshops will provide young people with opportunities to share information on climate change issues and discuss with experts what young people can do to combat the threat posed by climate change. Конференции и семинары обеспечат молодым людям возможность обменяться информацией по вопросам изменения климата и обсудить с экспертами, что молодежь может сделать для борьбы с угрозами, возникающими в результате изменения климата.
With respect to paragraph 22, it was suggested that the text should discuss the possibility of recording security rights in intellectual property while the application for registration of intellectual property in the intellectual property registry was pending. В отношении пункта 22 было предложено обсудить в тексте возможность фиксирования записи об обеспечительных правах в интеллектуальной собственности в период, пока рассматривается заявка на регистрацию интеллектуальной собственности в реестре интеллектуальной собственности.
Women have equal rights with men in bank loan agreements, as well as rights to collateral, rental and sale of their private property except for common property that spouses should discuss and agree with each other on an equal basis. Женщины имеют равные права с мужчинами в договорах о банковских займах, а также права на дополнительный доход, ренту и продажу своей частной собственности, за исключением их совместной собственности, действия в отношении которой супруги должны обсудить и согласовать на основе равенства.
Mr. Choi also mentioned that, if the Agency were to send an inspection team for the maintenance and replacement of the safeguards equipment, "we may discuss the outstanding safeguards issues on that occasion." Г-н Чой упомянул также, что, если Агентство желает направить инспекционную группу для обслуживания и замены оборудования для целей гарантий, "мы, пользуясь этим случаем, могли бы обсудить нерешенные вопросы, касающиеся гарантий".
The States Parties in attendance at the Conference shall have an opportunity to consider and discuss together the potential consequences of the implementation of any such decision.] [Such review shall take into account any new scientific and technological developments relevant to the Treaty.] Государства-участники, присутствующие на Конференции, имеют возможность совместно рассмотреть и обсудить потенциальные последствия осуществления любого такого решения.] [В ходе такого рассмотрения учитываются любые новые научно-технические достижения, имеющие отношение к Договору.]
Requests the Commission to continue its consideration of the question at its fourth session by having the open-ended in-sessional working group discuss, inter alia, the role of the United Nations in promoting the use and application of standards and norms in crime prevention and criminal justice; просит Комиссию продолжить рассмотрение этого вопроса на ее четвертой сессии и обсудить в рамках сессионной рабочей группы открытого состава, в частности, роль Организации Объединенных Наций в содействии использованию и применению стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия;
(c) The outcome of this work would be submitted to the Bureau at its next meeting in January 1998, so that it could discuss the contents of the paper and its possible implications for the Committee's work programme. с) результаты данной работы будут представлены Бюро на его следующем совещании в январе 1998 года, с тем чтобы оно могло обсудить содержание доклада и его возможные последствия для программы работы Комитета.
Participants will be able to meet with experts from all over the world and discuss the exciting market opportunities, become acquainted with the latest technological and regulatory developments, and gain insider knowledge from experts in the field. Expected outcome and follow-up Участники смогут также встретиться с экспертами из различных стран мира, обсудить широкие перспективы развития этого рынка, ознакомиться с последними изменениями в области технологии и регулирования и узнать мнения экспертов, работающих в этой области.
The theme "Millennium Development Goals and indigenous peoples" was adopted for the years 2005 and 2006 and opportunities were provided to make indigenous peoples more aware of the Millennium Development Goals and discuss how that relates to them. На 2005 и 2006 годы была принята тема «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и коренные народы», что позволило коренным народам больше узнать о целях в области развития и обсудить вопрос о том, какое это имеет к ним отношение.
(e) Suggested that the Committee discuss the formulation and format of future dissenting and concurring opinions to decisions and views adopted by the Committee, drawing upon the experience of other treaty bodies. ё) предложила Комитету обсудить вопрос о формулировке и формате будущих особых и совпадающих мнений по решениям и заключениям Комитета с учетом опыта работы других договорных органов.
As parties other than the debtor can also be affected by an order for provisional measures, para. 199 should discuss notice requirements for interested parties generally (and not only for the debtor). поскольку, помимо должника, предписание обеспечительных мер может также затронуть и другие стороны, в пункте 199 следует обсудить требования к уведомлению применительно к заинтересованным сторонам в целом (а не только применительно к должнику);
Furthermore, the Board requested that the CEO prepare an informative note regarding the specific status of the Fund with respect to its administrative arrangements with the United Nations, which the CEO should also discuss with the Secretary-General; Кроме того, Правление просило ГАС подготовить информационную записку, касающуюся особого статуса Фонда с точки зрения его административных взаимоотношений с Организацией Объединенных Наций, которые ГАС должен также обсудить с Генеральным секретарем;
Finalize a proposal for a coordination framework with European Union and other relevant international entities; and promote a meeting at which representatives of United Nations agencies and European Union and other relevant international initiatives may discuss the proposal доработка предложения в рамках координации с Европейским союзом и другими соответствующими международными учреждениями; и содействие проведению совещания, на котором представители учреждений системы Организации Объединенных Наций и Европейского союза и других соответствующих международных инициатив могли бы обсудить это предложение
(a) The programme manager would submit a detailed recommendation for termination with supporting evidence to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management and would discuss the recommendation with the staff member and provide him or her with a copy of the written submission; а) руководитель программы должен направить помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами подробную рекомендацию в отношении прекращения срока службы сотрудника, сопроводив ее подтверждающими документами, и обсудить эту рекомендацию с самим сотрудником, направив ему или ей копию представленной рекомендации;
Recommends that the Ad Hoc Committee, at its fifth session, discuss new topic(s) as contained in its report on its third session or additional topic(s) submitted during the intersessional period; рекомендует Специальному комитету обсудить на его пятой сессии новые темы, содержащиеся в докладе о работе его третьей сессии, и любые дополнительные темы, предложенные в межсессионный период;
Requests that the Administrator of the United Nations Development Programme discuss, within the Executive Committee of the United Nations Development Group (UNDG), the possibilities of an integrated field visit in 2003; просит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций обсудить в Исполнительном комитете Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) возможности проведения в 2003 году совместной выездной миссии;
Invites the IPU to seriously discuss the possibility of harmonizing laws on trafficking in persons in each country to ensure compatibility and seamless cooperation in order to combat trafficking in persons; предлагает Межпарламентскому союзу серьезно обсудить возможность согласования законов о борьбе с торговлей людьми каждой страны для обеспечения согласованности мер и налаживания эффективного сотрудничества в целях борьбы с торговлей людьми;
Recalling that, in its resolution 5/3, the Conference established an open-ended intergovernmental interim working group on the smuggling of migrants and decided that the working group, inter alia, should discuss experiences and practices with regard to the implementation of the Smuggling of Migrants Protocol, напоминая, что в своей резолюции 5/3 Конференция учредила временную межправительственную рабочую группу открытого состава по незаконному ввозу мигрантов и постановила, что рабочей группе следует, в частности, обсудить опыт и практику в деле осуществления Протокола о незаконном ввозе мигрантов,
(a) Review and discuss experience gained in the application of the Organized Crime Convention, including international cooperation using the Convention as a legal basis, with regard to preventing and combating emerging forms of crime, with a view to identifying good practices in that respect; а) изучить и обсудить приобретенный опыт в области применения Конвенции против организованной преступности для предупреждения новых форм преступности и борьбы с ними, включая международное сотрудничество с использованием Конвенции в качестве правовой основы, с целью выявления оптимальных видов практики в этой области;
(a) ICTY OTP should consolidate its language support staff into one unit and discuss with the Registry how to minimize the use of prosecution resources in the administration, monitoring and quality control of the work of its language support staff; а) КО МТБЮ следует объединить всех своих вспомогательных лингвистических сотрудников в одно подразделение и обсудить с секретариатом Трибунала возможные пути минимизации использования ресурсов Отдела обвинения в области административного управления, мониторинга и контроля качества работы вспомогательных лингвистических сотрудников;
Discuss the document and propose additional elements, if any; а) обсудить этот документ и предложить дополнительные элементы, если таковые потребуются;
Discuss how best to cooperate on future tenders. Обсудить, как лучше сотрудничать на будущих тендерах.
Discuss ways and means to find a solution to the conflict in northern Uganda which has caused a serious humanitarian crisis. Обсудить пути и средства выхода на мирное урегулирование конфликта на севере Уганды, который привел к серьезному гуманитарному кризису.
Discuss the draft manual in the Statistical Commission Working Group meeting in 2000 and in the regional commissions. Обсудить проект руководства на сессии Рабочей группы Статистической комиссии в 2000 году и в региональных комиссиях.
Discuss and adopt its programme of work for 2005-2006, as presented below; с) обсудить и принять свою программу работы на 20052006 годы, которая изложена ниже;