Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
The EMEP Steering Body (and its Bureau) should discuss the proposals and make recommendations for contributions to be included in the EMEP work plan. Руководящему органу ЕМЕП (и его Президиуму) следует обсудить предложения и сделать рекомендации относительно взносов, включаемых в план работы ЕМЕП.
The meeting would also discuss the draft programme and organization of the Conference; На этом совещании можно было бы также обсудить проект программы работы Конференции и организационные аспекты;
While in Kathmandu, the Special Rapporteur had the opportunity to meet with a range of officials and discuss the Government's approach to resolving the situation. В период пребывания в Катманду Специальному докладчику представилась возможность встретиться с рядом государственных должностных лиц и обсудить подход правительства к урегулированию ситуации.
The Partnerships Fair also gave participants at the session an opportunity to gather information on, and discuss the important contribution of partnerships towards, supporting the implementation of sustainable development. Партнерская ярмарка также позволила участникам сессии ознакомиться с важным вкладом партнерств в усилия по оказанию содействия осуществлению устойчивого развития и обсудить такой вклад.
On the contrary, this Commission should seriously discuss the issues that are put before it and try to advance as much as possible. Наоборот, Комиссия должна самым серьезным образом обсудить стоящие перед ней вопросы и попытаться достичь максимального прогресса.
This document also indicates what we shall have to think through and discuss and how, if we are going to secure this long-awaited agreement. Из этого документа также вытекает, что и как нам предстоит проработать, обсудить, чтобы прийти к долгожданной договоренности.
(b) discuss and approve methods of dissemination of the results of the Assessment; Ь) обсудить и утвердить методы распространения результатов Оценки;
This gave course participants the opportunity to observe and discuss aviation and maritime SAR operations, as well as the Australian mission control centre and LUT displays. Участники курсов получили возможность увидеть и обсудить организацию авиационных и морских ПС операций, а также дисплеи австралийского координационного центра и СПОИ.
UNCTAD should as well discuss ways and means to accommodate trade policies with other policies, guiding the debate away from fears over unilateralism and protectionism. ЮНКТАД следует также обсудить пути и средства подкрепления торговой политики другими мерами, отвлекая при этом дискуссию от опасений по поводу одностороннего подхода и протекционизма.
A group of Indonesian NGO leaders met with two members of the Mission to convey their concerns and discuss the situation in East Timor. Группа руководителей индонезийских неправительственных организаций встретилась с двумя членами Миссии, с тем чтобы заявить о своей обеспокоенности и обсудить положение в Восточном Тиморе.
He requested more information on the kinds of problems the Government was encountering so that the Committee could discuss ways of solving them with the delegation. Он просит предоставить информацию относительно тех проблем, с которыми сталкивается правительство, с тем чтобы Комитет мог обсудить возможные варианты решений с делегацией.
Should the fourth special session discuss the objectives and a basic framework of a convention for the prohibition of radiological weapons? Следует ли на четвертой специальной сессии обсудить цели и рамки конвенции о запрещении радиологического оружия?
It was agreed that the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables should discuss the brochure, taking into account the OECD experience. Было принято решение о том, что Специализированная секция по свежим фруктам и овощам должна обсудить брошюру с учетом опыта ОЭСР.
We should now, without delay, discuss possible ways to lay the foundation for adequate preventive action, including intervention, if and when necessary. Мы должны сейчас незамедлительно обсудить возможные пути подготовки основы для адекватных превентивных действий, включая в случае необходимости вмешательство.
In addition, the meeting should discuss the relationship of the above-mentioned three international instruments or protocols to the convention against transnational organized crime (see para. 16). Кроме того, на этом совещании следует обсудить взаи-мосвязь вышеупомянутых трех международных инструментов или протоколов к конвенции против транснациональной организованной преступности (см. пункт 16).
Before I discuss our common efforts, I would like to begin by addressing how we are now handling our own concerns in Korea. Прежде чем обсудить наши общие усилия я хотел бы начать с рассмотрения того, как мы решаем наши проблемы в Корее.
The meeting could also discuss such proposals as a trust fund for Somalia and other measures to strengthen the United Nations supporting and coordinating role. В ходе встречи можно было бы обсудить также такие предложения, как создание целевого фонда для Сомали, и другие меры по укреплению роли Организации Объединенных Наций в области оказания поддержки и координации.
The Fifth Committee and the Advisory Committee could then discuss the proposals on results-based budgeting at the fifty-fourth session. После этого Пятый комитет и Консультативный комитет могли бы на пятьдесят четвертой сессии обсудить предложения относительно формирования бюджета по результатам.
The Committee should discuss under that agenda item, what further action, if any, could be carried out. Комитету в рамках этого пункта повестки дня следует обсудить вопрос о том, какие дополнительные мероприятия он мог бы осуществить в этой области.
And we should first discuss and agree on this set of criteria before we determine who represents which region or which group of Member countries. И прежде чем определять, кто будет являться представителем какого региона и какой группы, нам в первую очередь следует обсудить вопрос о комплексе критериев и достичь по нему согласия.
It may discuss in particular policies bearing on FDI in services aimed at enhancing the competitiveness of host countries and addressing other development impacts. Она может, в частности, обсудить политику, касающуюся освоения ПИИ в сфере услуг, в целях повышения конкурентоспособности принимающих стран, а также решения других задач, связанных с их последствиями для развития.
For example, the inter-ministerial committee could discuss numerical goals and targets for women's participation and enjoyment of their rights. Например, межминистерский комитет мог бы обсудить конечные цели и задачи в отношении участия женщин и реализации их прав.
It should discuss all the proposals now on the table, with the idea of finding consensus and common ground among the suggestions. На нем необходимо обсудить представленные на рассмотрение предложения, с тем чтобы обеспечить консенсус и взаимопонимание по этим предложениям.
States Parties can discuss and formulate standard and best practices for disease surveillance in accordance with their national situation and on the basis of the relevant standards of the intergovernmental organizations. Государства-участники могут обсудить и сформулировать стандарт и наилучшую практику для надзора за заболеваниями в соответствии со своей национальной ситуацией и на основе соответствующих стандартов межправительственных организаций.
If this might be useful, he is willing to engage with the inter-agency process and discuss its inclusion of some health indicators and not others. В случае необходимости он готов участвовать в межучрежденческом процессе и обсудить целесообразность включения в перечень одних показателей здоровья, а не других.