Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
So, why don't we discuss a little more about our plans? Так почему бы нам не обсудить наши дальнейшие планы?
Let us retire to my villa and we can discuss these and other matters at length. У меня на вилле мы можем детально обсудить все вопросы
Its meetings provides opportunities for the business communities of the two countries to meet and discuss business opportunities in each other's countries. В рамках форума была организована встреча представителей компаний обеих стран, где они могли наладить деловые отношения и обсудить перспективы дальнейшего сотрудничества.
She asked whether there were plans to distribute and discuss the Special Rapporteur's report on impact assessments more widely, not only at expert level but also through an intergovernmental process. Она спрашивает, существуют ли планы распространить и обсудить доклад Специального докладчика об оценке воздействия более широко, не только на экспертном уровне, но также с помощью межправительственной процедуры.
The Millennium Summit must first of all be a forum where we come together to exchange views and discuss social and economic inequalities and all of the other scourges besetting the world. Саммит тысячелетия должен прежде всего стать форумом, где мы можем обменяться взглядами и обсудить социальное и экономическое неравноправие, а также все другие бедствия, которые переживает наш мир.
We also think that the regular meetings of States parties to the six human rights treaties should discuss reform issues and provide guidance to the respective committees on their working methods. Мы также считаем, что на регулярных совещаниях государств-участников шести договоров в области прав человека необходимо обсудить вопросы реформы и разработать руководящие принципы для соответствующих комитетов в отношении их методов работы.
Well, that is something we can discuss as long as we understand that there is, in fact, no understanding. Что ж, это можно будет обсудить, если только мы с вами оба поймём, что взаимопонимания между нами нет.
So why don't we leave Master Bruce's situation alone and why don't we discuss yours. Так почему бы нам не оставить в покое ситуацию с Мистером Брюсом и не обсудить твою.
Why don't we discuss this down the station, 'Arry? Почему бы не обсудить это в участке, Гарри?
Look, I need to sit down with the CDC spokesperson and discuss it, but I need for you to talk with this congressional adviser first. Послушайте, мне нужно поговорить с представителем ЦКЗ и все обсудить, но мне нужно, чтобы вы сначала поговорили вот с этим советником Конгресса.
We can't discuss the past, can we, Megan? Мы не можем обсудить прошлое, правда, Меган.
I said I would discuss it with you and that you would give it careful thought. Я сказал, что мне нужно обсудить это с вами и что вы выскажите свои соображения по этому поводу.
What do you have to tell him That you can't discuss with me? О чём вам говорить с ним, чего нельзя обсудить со мной?
Why don't you join me and we can discuss a few things along the way? Почему бы вам не присоединиться ко мне и мы можем обсудить несколько вещей по пути?
Mr Harmsworth, may we discuss the discretion of the press with regards to Mrs Simpson? Мистер Хамсворт, можем мы обсудить освещение в прессе миссис Симпсон?
We've been married for 42 years and there has never been a single thing that we could not discuss. Мы женаты 42 года, и не было ни одной проблемы, которую мы не могли обсудить.
Of course, I could discuss subtext, metaphor and imagery with you, but you see, I... I come to the theatre to feel, to be moved. Конечно, я мог бы обсудить подтекст, метафоры и ваш образ но, видите ли, я пришёл в театр чтобы почувствовать сдвиг сознания.
It is high time to call for a working meeting of representatives from organizations active in the field of election observation in order that they may discuss these issues as well as other relevant aspects of electoral verification. Настало время выступить с призывом о созыве рабочего совещания представителей организаций, активно задействованных в сфере наблюдения за выборами, на котором они могли бы обсудить эти вопросы, а также другие соответствующие аспекты контроля за выборами.
All sides seem to have accepted this idea, though several of them indicated that they needed more time to study and discuss the details of the set of ideas of the Quetta meeting. Все стороны, по-видимому, согласны с этим, хотя некоторые из них отмечают, что им необходимо больше времени для того, чтобы подробно изучить и обсудить комплекс идей, выработанных на совещании в Кветте.
At its next session, the Committee on Information could hold fewer meetings and discuss topical issues in an informal framework which would encourage a more productive exchange of views. На своей следующей сессии Комитет по информации мог бы уменьшить количество официальных заседаний и обсудить стоящие перед ним различные вопросы в ходе неофициальных консультаций, что позволит провести более плодотворный обмен мнениями.
It is important to think through and discuss how to apply the IAEA safeguards in a way which is not only as effective as possible but also cost-effective and affordable for the international community. Важно продумать и обсудить, как обеспечить гарантии МАГАТЭ не только с максимальной эффективностью, но и экономически оправданно и доступно для международного сообщества.
Another section in each area should present and evaluate the most innovative and interesting programmes, pilot projects or activities organized by the public, private sectors or by women themselves and discuss the possibilities of extension in the country. В другом разделе по каждой из этих проблем необходимо представить наиболее новаторские и интересные программы, экспериментальные проекты или мероприятия, организованные общественностью, частным сектором или самими женщинами, и дать им оценку, а также обсудить возможности распространения знаний о них по всей стране.
The Economic and Social Council should discuss issues of the enabling national and international environment in the economic, social and related fields, including the mobilization of resources. Экономическому и Социальному Совету следует обсудить вопросы обеспечения благоприятных условий на национальном и международном уровне в экономической, социальной и смежных областях, включая мобилизацию ресурсов.
The Commission recommended that the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities discuss at its next session ways and means of overcoming obstacles to the consolidation of democratic societies, taking into account the relation between democracy, development and human rights. Комиссия рекомендовала Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств обсудить на своей следующей сессии пути и средства преодоления препятствий укреплению демократических обществ с учетом связи между демократией, развитием и правами человека.
This is a matter which the Conference must discuss with urgency and must come to a conclusion as soon as possible, but no later than the end of this week, if we are to make progress. Если мы хотим добиться прогресса, то этот момент Конференция должна срочно обсудить и в кратчайшие сроки (не позднее конца текущей недели) прийти к какому-то выводу.