It was suggested that IMO and ICAO, which had conflicting views on the question, should discuss their respective positions together. |
ИМО и ИКАО, взгляды которых по данному вопросу расходятся, было предложено совместно обсудить свои соответствующие позиции. |
After the presentations by representatives, the Chairman invited the expert group to consider and discuss the draft model bilateral agreement submitted by the United States. |
После завершения выступлений представителей Председатель предложил группе экспертов рассмотреть и обсудить проект типового двустороннего соглашения, представленный Соединенными Штатами. |
Submitting Parties will have the opportunity to present and discuss their proposals, followed by comments, questions and discussions. |
Стороны будут иметь возможность представить и обсудить свои предложения, а затем будет выделено время для замечаний, вопросов и дискуссий. |
Lastly, the group recommended that the Committee should discuss a mechanism for follow-up of its concluding observations on State party reports. |
И наконец, группа рекомендовала Комитету обсудить механизм последующих действий в отношении заключительных замечаний по докладам государств-участников. |
We therefore would like to study it and discuss it. |
В этой связи мы хотели бы изучить это предложение и обсудить его. |
So we can turn the page and discuss other things. |
Поэтому можно перевернуть страницу и обсудить другой вопрос. |
Thirdly, as a rule, after completing discussions on an item, the Committee should discuss and adopt the decision or resolution on the subject. |
В-третьих, как правило, после завершения обсуждений какого-либо вопроса Комитет должен обсудить и принять решение или резолюцию по этому вопросу. |
However, he proposed that the Commission should discuss paragraph 4, which had undergone only slight changes. |
Однако он предлагает Комиссии обсудить пункт 4, который претерпел лишь незначительные изменения. |
Despite the additional clarification provided, the Committee recommends that the Investment Management Service discuss the status of this recommendation with the Board of Auditors. |
Несмотря на представленные дополнительные разъяснения, Комитет рекомендует Службе управления инвестициями обсудить ход выполнения этой рекомендации с Комиссией ревизоров. |
The Kiev Conference might discuss and take action with regard to a possible NIS environmental strategy. |
Участники Киевской конференции могли бы обсудить возможную экологическую стратегию ННГ и предпринять в этой связи соответствующие действия. |
The Open-Ended Working Group should discuss the paramount importance of strengthening coordination between all international actors. |
Рабочая группа открытого состава должна обсудить первостепенное значение расширения координации между всеми международными участниками. |
The Committee against Torture should discuss its position on that matter further. |
Г-н Соренсен считает, что Комитету против пыток следует вновь обсудить свою позицию по этому вопросу. |
The workshop could also discuss how the effectiveness of crime control policies might be increased. |
В ходе этого семинара-практикума можно будет также обсудить вопрос о том, как повысить эффективность мер по борьбе с преступностью. |
Peace Resource Centres have been established in five regions where Somalis can together discuss civic issues and themselves guide programme activities. |
В пяти регионах созданы центры информации по вопросам мира, в которых сомалийцы могут обсудить вопросы, касающиеся гражданского населения, и самостоятельно руководить программной деятельностью. |
States Parties could also discuss a transfer ban on AVM which do not meet the new standards. |
Государства-участники могли бы также обсудить вопрос о запрещении передачи ПТрМ, которые не отвечают новым стандартам. |
The Open-Ended Working Group should discuss the question of assistance by OHCHR to the setting-up of national strategies encompassing human rights. |
Рабочая группа открытого состава должна обсудить вопрос оказания помощи со стороны УВКПЧ в разработке национальных стратегий, охватывающих права человека. |
I will soon have additional information on this matter, and we can discuss it at that point. |
В скором времени я получу соответствующую дополнительную информацию, и тогда мы сможем обсудить этот вопрос. |
Next June, we will come together to informally learn about and discuss new sustainable uses of the oceans. |
В июне следующего года мы все соберемся вместе, чтобы в неформальной обстановке обменяться информацией и обсудить новые пути устойчивого использования океанов. |
The Working Party may wish to take note of this document and discuss its implications for the SC. activities. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению настоящий документ и обсудить последствия этого для деятельности SC.. |
The Committee should discuss the question of the fourth option for self-determination to which petitioners had referred. |
Комитету предстоит обсудить вопрос о четвертом варианте самоопределения, о котором говорили петиционеры. |
As suggested by the Bureau, joint bureau meetings can discuss the contribution of the functional commissions to these themes. |
Как предлагает Бюро, на совместных заседаниях бюро можно было бы обсудить вклад функциональных комиссий в разработку этих тем. |
It shall describe and discuss changes to the Greenland Treasury's various subsidy schemes. |
Она должна определить и обсудить изменения, которые необходимо внести в различные схемы предоставления субсидий по линии министерства финансов в Гренландии. |
Mr. LINDGREN ALVES said that the Committee should discuss the issue, since it had been mentioned in the report. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что Комитету следует обсудить этот вопрос, поскольку он был упомянут в докладе. |
She therefore recommended that the Working Group should discuss the proposals that had been made to strengthen technical assistance and should establish priorities in that area. |
Поэтому Директор рекомендовала Рабочей группе обсудить предложения относительно усиления технической помощи и определить первоочередные задачи в этой области. |
The Ministry of Children and Equality will discuss these challenges with the social partners and find appropriate measures. |
Министерство по делам детей и вопросам равноправия намерено обсудить эти проблемы с социальными партнерами и выработать соответствующие меры. |