| We should really only discuss neutral, non-painful topics. | Нам на самом деле нужно говорить только на нейтральные, неболезненные темы. |
| I'd rather not discuss it. | Я бы предпочла об этом не говорить. |
| There are some things that officers do not discuss. | О некоторых вещах среди офицеров не принято говорить. |
| I shouldn't discuss it, but everyone's seen them... | Возможно, я не должна этого говорить, но так как уже всем известно... |
| I'll discuss that only with him. | Какое у вас дело к фюреру? Я буду говорить только с ним. |
| I can't discuss my patients with you. | Я не могу говорить с вами о моих пациентах. |
| From now on, everything from practicing to your work schedules, you discuss it with June directly. | Начиная с этого момента обо всем, от репетиций до рабочего расписания ты можешь говорить напрямую с Джун. |
| I can't really discuss that. | Я правда не могу об этом говорить. |
| Please point it somewhere else, so that we may discuss this calmly. | Уберите его куда-нибудь, чтобы мы могли спокойно говорить. |
| I can't discuss any of this with you. | Я не могу с тобой об этом говорить. |
| He could not discuss the measures advocated by the Committee, which were confidential. | Г-н Косонен не может говорить о мерах, рекомендованных Комитетом по правам человека, поскольку они имеют конфиденциальный характер. |
| Consequently, many women will neither report nor discuss the violence that has been perpetrated against them. | Поэтому многие женщины не будут говорить о насилии, которому они подвергаются. |
| These countries also encouraged recipients to openly discuss what donors should do. | Эти страны призвали также получателей помощи открыто говорить, что следует делать донорам. |
| He got fired, they won't discuss it. | Его оттуда уволили, но они не хотят говорить, почему. |
| How can I discuss it with you? | Об этом лучше говорить с твоим дядей. |
| I took the cash and I signed a letter saying I would never discuss my files with anybody. | Я взяла деньги и подписала бумагу, что никогда не буду говорить ни о каком деле. |
| If you object to people being named, discuss it with my boss. | Если вы возражаете против имён в газете, вам лучше говорить с моим боссом. |
| If you'd rather not discuss it, we won't. | Если не хочешь говорить, оставим как есть. |
| But why discuss about this all of a sudden? | Но с чего вдруг говорить об этом? |
| The United Nations is committed to providing support to AMISOM, as Under-Secretary-General Malcorra will discuss in her statement. | Организация Объединенных Наций привержена обеспечению поддержки АМИСОМ, о чем заместитель Генерального секретаря Малькорра будет говорить в своем докладе. |
| Mom, please, I'd rather not discuss - | Мама, я не хочу сейчас говорить. |
| So - this is off the top of my head - I may discuss equitable treatment of all issues, meaning revitalization and the two agenda items. | Итак, как говорится, импровизация: я могу говорить о равноправном рассмотрении всех вопросов, то есть активизации работы и двух пунктов повестки дня. |
| We shall explain how the Ministry's work complies with the Paris Principles when we discuss the Ministry's functions, organizational structure and activities. | Мы поясним, как работа министерства соответствует Парижским принципам, когда будем говорить о функциях, организационной структуре и деятельности министерства. |
| What else can I discuss with you? Love? | А о чем тогда говорить, о любви? |
| Since approximately 10 per cent of its population did not speak Greek, the State party should indicate whether medical facilities offered interpretation services with a view to ensuring that women could discuss their health concerns in their native language. | В силу того, что примерно 10 про-центов населения Греции не говорит по-гречески, государству-участнику следует указать, обеспечивается ли в медицинских учреждениях устный перевод, чтобы женщины могли говорить с врачами о своем здоровье на родном языке. |