Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
The Conference may wish to consider and discuss ways and means to link the network of asset recovery focal points and regional networks to other networks that exist or are under establishment, for international cooperation in criminal matters. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть и обсудить пути и средства установления связи между сетью координаторов по вопросам возвращения активов, региональными сетями и дополнительными сетями для усиления международного сотрудничества по уголовным делам.
Women are offered confidential counselling by a social worker so that they can discuss their problems, the challenges facing them, and possible solutions to problems affecting their own lives and those of family members. Женщинам предлагаются конфиденциальные консультации, которые проводит социальный работник, с тем чтобы они могли обсудить свои проблемы, трудности, с которыми они сталкиваются, и возможные решения проблем, влияющих на их собственную жизнь и на жизнь членов семьи.
The Intergovernmental Working Group could not formally adopt the draft programme of work for the second part of its sixth session and discuss the content of the draft programme of work, owing to the non-availability of full conference services. Межправительственная рабочая группа не смогла официально принять программу работы второй части своей шестой сессии и обсудить содержание проекта программы работы из-за отсутствия полного конференционного обслуживания.
The Commission heard a proposal that the Working Group should discuss the extent to which a reference to arbitrators intervening as conciliators should be included in a revised version of the Rules. Комиссия заслушала предложение о том, что Рабочей группе следует обсудить тему о том, в какой степени вопрос об арбитрах, выполняющих функции посредников, должен быть отражен в пересмотренном варианте Регламента.
The Panel wanted to examine the documents further and discuss details with the importers to ascertain their relationship with the police, the actual user, but this could not be facilitated by the Government of the Sudan during the Panel's stay in the Sudan. Группа намеревалась продолжить изучение документов и подробно обсудить этот вопрос с импортерами, с тем чтобы установить наличие связи с полицией, фактическим пользователем, но правительство Судана не смогло оказать Группе помощь в этом в период ее пребывания в Судане.
As a general consideration, it was suggested that the commentary should discuss the manner in which post-commencement finance in the group context might be negotiated between insolvency representatives and occur only as the result of an agreement between them. В качестве соображения общего порядка было высказано предположение о том, что в комментарии следует обсудить способ, с помощью которого финансирование после открытия производства в контексте группы может быть согласовано между управляющими в делах о несостоятельности и иметь место только в качестве результата соглашения между ними.
The Intersecretariat Working Group intends to further discuss these issues and explore ways in which health and statistics can work together to improve vital registration in countries; Межсекретариатская рабочая группа намерена обсудить эти вопросы подробнее и изучить пути налаживания совместных усилий в сферах здравоохранения и статистики в целях улучшения систем регистрации гражданского состояния в странах;
Yes, Assistant Secretary, on point six, it feels like there's already been an assumption that we're invading and don't you think that we should discuss the practical implications? Да, заместитель госсекретаря, в шестом пункте очевидно сделано допущение, что мы уже вторгаемся, и не кажется ли вам, что нам следует обсудить последствия?
If it's compelling, we can discuss what my client will say in exchange for taking death off the table. Если они убедительны, мы сможем обсудить, что мой клиент скажет, в обмен на отказ от смертной казни
You guys should take some time, discuss it, and let me know what you want to do, okay? Вам следует обсудить это, не торопясь, и сообщите мне потом, что вы хотите сделать, хорошо?
My fare is this sweet little girl trying to get to her shrink's office so she can discuss her "daddy issues" А мой куш - эта милая девочка, Которая пытается попасть к своему психологу, Чтобы обсудить проблему отношений с её папочкой,
Strongly encourages the governing bodies of the specialized agencies and other relevant United Nations entities to review and discuss the provisions in this subsection with a view to promoting their implementation by the respective entities and improving harmonization with funds and programmes; настоятельно рекомендует руководящим органам специализированных учреждений и других соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций пересмотреть и обсудить положения настоящего подраздела с целью содействовать их осуществлению соответствующими структурами и повышать согласованность с фондами и программами;
The objective of the session was to broaden the understanding of impact assessments of migration and development policies so as to determine their longer-term impact, discuss the benefits of and obstacles to such assessments, and review related concepts and methodologies. Заседание преследовало цель добиться более широкого понимания роли оценок эффективности политики в области миграции и развития для определения более долгосрочного воздействия миграции на развитие, обсудить преимущества таких оценок и препятствия в их распространении и переосмыслить концепции и методики в этой области.
(c) Requested the Bureaux of the two Conventions to further discuss and closely cooperate on the next steps so to ensure full coherence between decisions taken by the respective governing and subsidiary bodies. с) просили Президиумы обеих Конвенций дополнительно обсудить последующие шаги, с тем чтобы обеспечить полную согласованность между решениями, принятыми соответствующими руководящими и вспомогательными органами, и осуществлять тесное сотрудничество в этой области.
On 5 and 6 November 2012, the first biennium conference of the Partnership was held in Osaka, Japan, to review activities and discuss challenges, opportunities and new trends in waste management, including the "waste as resource" approach. С 5 по 6 ноября 2012 года в Осаке (Япония) была проведена первая двухлетняя конференция Партнерства, которая должна была рассмотреть деятельность Партнерства и обсудить проблемы, возможности и новые тенденции в области регулирования отходов, включая принцип использования отходов в качестве ресурса.
Moreover, given the delicate situation as well as having recognized that delegations needed time to thoroughly review and discuss, among themselves, the way forward, the Chairman indicated he would provide time for delegations to formulate appropriate conclusions and recommendations to the Assembly. Ввиду непростого характера сложившейся ситуации и с учетом того, что делегациям требуется время для того, чтобы обстоятельно рассмотреть и обсудить между собой дальнейшие действия, Председатель объявил о том, что он предоставит делегациям время для того, чтобы сформулировать надлежащие выводы и рекомендации для Ассамблеи.
In June 2011, the Institute held an inter-agency meeting on cultural employment statistics in order to present and discuss the proposal for the development of a global survey of cultural employment statistics. В июне 2011 года Институт провел межучрежденческое совещание по статистике занятости в сфере культуры, с тем чтобы представить и обсудить предложение о подготовке глобального обследования, посвященного статистике занятости в сфере культуры.
The informal meeting of the MEA and CEP chairs on 21 October 2013 could discuss the link between the implementation of the MEAs and SEIS development, and prepare the message to be delivered to CEP from the MEAs. На неофициальном совещании председателей МПОС и КЭП 21 октября 2013 года можно было бы обсудить взаимосвязь между осуществлением МПОС и разработкой СЕИС, а также подготовить обращение к КЭП от имени МПОС.
We should discuss and hopefully resolve the problems of such an FMCT in the framework of negotiations without preconditions, and we should stop refraining from starting these negotiations because of discussions on the possible problems we might face. Нам следует обсудить и, как хотелось бы, урегулировать такие проблемы, как ДЗПРМ, в рамках переговоров и без предварительных условий, и нам следует перестать воздерживаться от начала этих переговоров из-за дискуссий по поводу возможных проблем, с которым мы могли бы столкнуться.
The defence case began on 4 July 2005 and the Appeals Chamber granted an interlocutory appeal on 20 July 2005 that will allow the defence to call more witnesses and discuss more issues than originally outlined by the Trial Chamber. Защита начала представление своей версии дела 4 июля 2005 года, и Апелляционная камера удовлетворила просьбу о разрешении на подачу промежуточной апелляции 20 июля 2005 года, что позволит защите вызвать большее количество свидетелей и обсудить большее число вопросов, чем первоначально предполагалось Судебной камерой.
What kinds of issues should we, then, discuss in our informal consultations - or rather, what issues could we discuss in our informal consultations? Итак, какого рода вопросы нам следует обсудить на наших неофициальных консультациях - или, точнее, какие вопросы мы могли бы обсудить на наших неофициальных консультациях?
Exchange views and discuss how to update application on the Geographical Information Systems (GIS); discuss the questionnaire for collecting of the data and updating the information provided by countries for the GIS application; обмениваться мнениями и обсудить способы обновления прикладной программы для географических информационных систем (ГИС); обсудить вопросник для сбора данных и обновления информации, предоставляемой странами для использования в прикладной программе ГИС;
He also had the opportunity to meet with the High Commissioner for Human Rights and discuss the breadth and impact of his mandate and its integration in the United Nations human rights agenda, as well as his methods of work. Кроме того, он имел возможность встретиться с Верховным комиссаром по правам человека и обсудить вопросы, касающиеся рамок и эффективности своего мандата и возможности его интеграции в повестку дня Организации Объединенных Наций в области прав человека, а также его методов работы.
Furthermore, the next Conference in Qatar could discuss, in particular, how the multifaceted experience of Mongolia in the follow-up to the Fifth International Conference, as described in this section, could be expanded to cover other countries and regions. Кроме того, на следующей конференции в Катаре можно было бы, в частности, обсудить вопрос о том, как многогранный опыт Монголии в осуществлении решений пятой Международной конференции, о котором говорится в настоящем разделе, мог бы быть использован в других странах и регионах.
The Weapons of Mass Destruction Commission has also recommended a General Assembly summit on disarmament, non-proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction, which could also discuss the efficiency and effectiveness of the disarmament machinery. Комиссия по оружию массового уничтожения также рекомендовала провести сессию Генеральной Ассамблеи на высшем уровне по вопросам разоружения, нераспространения и применения террористами оружия массового уничтожения, на которой можно было бы также обсудить вопрос о действенности и эффективности механизма разоружения.