Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
Now, Lorenzo, shall we discuss the pending matter of your gold? Сейчас, Лоренцо. нам следует обсудить отложенный вопрос о твоём золоте.
Well, much as I'd like to stay and discuss the loves I won, I best be getting back to the herd. Ну, Джейк, как бы мне не хотелось остаться и обсудить все проигранные тобой любовные дуэли, но лучше я вернусь к стаду.
But by all means, let's discuss my moral character. Самое время обсудить мои добродетели, что уж там.
Why don't you discuss that with Detective Paul? Почему бы тебе не обсудить это с детективом Полом?
So, if we could all just circle back around to item one, we can all discuss... Итак, если вернемся к первому пункту, сможем вместе обсудить...
Why don't we go into the lounge and discuss this? Почему бы нам не пойти в комнату отдыха и не обсудить это?
Why can't we discuss this? Почему мы не можем это обсудить?
And now that Wo Fat is behind bars, we can discuss what's been keeping you up at night. И теперь, когда Во Фат в тюрьме, можем обсудить, что не дает тебе покоя.
The Specialized Section decided to maintain the present assessment key in the Standard and discuss new images at the next bureau meeting based on a proposal from Germany. Специализированная секция решила сохранить в стандарте нынешний ключ для оценки и обсудить новые фотографии на следующем совещании Бюро на основе предложения Германии.
The employer must discuss with the employee the desired reduction of their working hours with the aim of reaching an agreement regarding working hours and their distribution. Работодатель обязан обсудить с работником вопрос о желаемом сокращении рабочего времени для достижения договоренности о его продолжительности и его распределении.
More generally, it should discuss the possible adverse effects of a stay upon the actions to be taken between application and commencement. В более широком контексте ей следует обсудить возможные отрицательные последствия моратория на действия в период между подачей заявления об открытии производства и его открытием.
Well, as much as I would love to stay and discuss the fine print of my father's crazy dare addiction, we got to go home. Что ж, как бы мне ни хотелось остаться обсудить детали сумасшедшей зависимости от слабо моего отца, нам пора домой.
I think maybe it's time we discuss getting you that flat you've been asking for. Я думаю, что настало время обсудить вопрос с квартирой, куда ты хотела переехать.
Two working groups were set up to share and discuss ideas to address the lessons learned from the seminar, information needs and processes, and ways forward on technologies for adaptation. Для обмена мнениями и обсуждения идей были созданы две рабочие группы, цель которых сводилась к тому, чтобы усвоить полученные на семинаре уроки, обсудить потребности в информации и процессах и пути продвижения технологий по адаптации.
This world summit should also discuss and decide on reforms to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations disarmament machinery. Такой всемирный саммит должен также позволить обсудить и определить реформы, необходимые для повышения действенности и эффективности механизма разоружения Организации Объединенных Наций.
The Conference has multiple objectives and provides a valuable opportunity for disarmament experts from all four corners of the globe to assemble and freely discuss matters of concern to the international community related to disarmament. Конференция преследует множество целей и дает ценную возможность разоруженческим экспертам со всех четырех уголков мира собраться и свободно обсудить предметы озабоченности международного сообщества в связи с разоружением.
It encouraged the programme to carry out validation studies using available field data and further discuss the various methods for closing the gap between current exceedances and critical loads. Она рекомендовала программе провести проверочные исследования с использованием имеющихся данных полевых наблюдений и дополнительно обсудить различные методы сокращения разрыва между текущими уровнями превышения и критическими нагрузками.
These sessions provided an opportunity for water and sanitation partnerships from various regions to present specific cases and discuss key issues in a moderated round-table format. На этих заседаниях механизмом партнерства, занимающимся вопросами водных ресурсов и санитарии, из различных регионов была предоставлена возможность привести конкретные примеры и обсудить ключевые вопросы в формате круглого стола с участием координатора.
If members feel that they can discuss anything else to facilitate our work, they can by all means do so. Если члены Комиссии сочтут, что они могли бы обсудить что-нибудь еще для облегчения нашей работы, они всегда могут это сделать.
In addition, I have heard something to the effect that maybe we should discuss this important issue not as a formal agenda item, but separately, so to speak. Кроме того, я слышал мнения о том, что, вероятно, нам следует обсудить этот важный вопрос не в качестве официального пункта повестки дня, а, если так можно выразиться, отдельно.
I did mention earlier that we could discuss the idea of a working group, who was going to chair it, etcetera, later. Я уже упоминал, что мы могли бы обсудить идею создания рабочей группы, кто будет в ней председательствовать и так далее, на более позднем этапе.
There were interventions made, and I posed the question as to whether we wanted to consider and discuss the amendment. Были сделаны заявления, и я поставил вопрос, хотим ли мы рассмотреть и обсудить эту поправку.
Before I discuss the external partnership linking Africa with other countries, I would like to focus on an internal partnership for Africa. Прежде чем обсудить внешнее партнерство Африки и других стран, я хотел бы сосредоточиться на внутреннем партнерстве для Африки.
In addition, the Workshop provided an ideal opportunity for participants to learn about and discuss the potential of satellite communications and GNSS for sustainable development in mountain areas. Кроме того, Практикум явился прекрасной возможностью для участников ознакомиться с возможностями и обсудить варианты использования спутниковых систем связи и ГНСС в интересах устойчивого развития горных районов.
Those workshops brought together representatives of all courts within a particular region and enabled court staff to meet informally and discuss issues affecting the efficient functioning of their courts. В их работе приняли участие представители всех судов в пределах конкретного района, и они дали возможность судебным работникам встретиться в неофициальной обстановке и обсудить вопросы, определяющие эффективность функционирования их судебных органов.