Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
Nevertheless, the participants, members of non-governmental organizations and national associations, and one Austrian woman parliamentarian, decided to proceed with the meeting and discuss the question in limited committee. Участники из числа представителей неправительственных организаций и национальных ассоциаций, а также женщины-парламентарии из Австрии все же решили провести совещание и обсудить этот вопрос ограниченным составом.
The Working Group might wish to further discuss the practical examples that might be given as illustrations in the guide to enactment. Рабочая группа, возможно, пожелает дополнительно обсудить практические примеры, которые могут быть приведены в качестве пояснений в руководстве по принятию.
The present session provided an opportunity to exchange experiences and discuss new areas of activity, so that multilateral cooperation could make a key contribution to promoting sustainable industrial development. Нынешняя сессия да-ет возможность обменяться опытом и обсудить новые направления деятельности, с тем чтобы многосто-роннее сотрудничество стало основным фактором содействия устойчивому промышленному развитию.
In general, the workshop achieved the expected results and proved to be an excellent way for the Albanian Government to make practical proposals and discuss future action. В целом рабочее совещание достигло предполагаемых результатов, и оно оказалось превосходным форумом, где албанское правительство смогло внести практические предложения и обсудить дальнейшие действия.
discuss upcoming projects and initiatives as well as possible ways of building synergies and making the most efficient use of resources, and обсудить предстоящие проекты и инициативы, а также возможные пути укрепления синергизма и обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов; и
Such meetings can be used by Member States to address concerns, relate best practices, discuss capacity building needs, and other issues. Такие встречи могут использоваться государствами-членами для того, чтобы рассмотреть проблемы, поделиться наилучшей практикой, обсудить потребности в создании потенциала и другие вопросы.
Participants should discuss the following questions in relation to the objectives set: Участникам надлежит обсудить следующие вопросы, относящиеся к целям семинара - практикума:
The Member States must discuss the issue of how system-wide coherence and "One Programmes" impacted on the funding regimes of donors. Государствам-членам необходимо обсудить вопрос о том, каковы последствия общесистемной согласо-ванности и "единых программ" для установленных донорами режимов финансирования.
The Working Party may wish to consider the table below, which contains the progress report on each item and discuss the areas where additional actions may be necessary. З. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть представленную ниже таблицу, в которой содержится описание хода работы по каждому пункту, и обсудить области, где могут потребоваться дополнительные меры.
Those offices have been advised to review the reasons for the audit opinions and discuss alternative implementation arrangements with their respective programme governments. Этим отделениям было рекомендовано проанализировать причины, приведшие к вынесению ревизорами таких заключений, и обсудить с правительствами стран осуществления программ вопрос об альтернативных механизмах осуществления проектов.
A monitoring mechanism has been set up at the Organization to allow members to review and discuss the compatibility of national recovery measures with international trade disciplines. В ВТО был создан контрольный механизм, чтобы дать возможность членам проанализировать и обсудить совместимость национальных антикризисных мер с международными торговыми режимами.
Accordingly, I urge the Government of National Unity and the Darfur movements to openly discuss these issues and make concrete progress towards a comprehensive peace. Поэтому я настоятельно призываю правительство национального единства и движения в Дарфуре открыто обсудить эти проблемы и добиться конкретного продвижения к установлению всеобъемлющего мира.
The secretariat also proposes that the Working Party discuss measures which could be taken to ensure observance of the provisions of the Agreement in accordance with Article 6. Секретариат предлагает также Рабочей группе обсудить меры, которые могут быть приняты для обеспечения соблюдения положений Соглашения в соответствии со статьей 6.
The report was published in February 2004, and the inter-ministerial working group on health will discuss how to follow-up on the results. Этот доклад был опубликован в феврале 2004 года, и межведомственная рабочая группа в ближайшее время планирует обсудить вопрос о том, как она будет отслеживать его результаты.
Furthermore, the EMEP Steering Body could discuss how to best support the participation of experts from EECCA and South-East European countries in the review process. Кроме того, Руководящий орган ЕМЕП может обсудить вопрос о том, каким наиболее эффективным образом следует поддерживать участие экспертов из стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы в процессе обзора.
Delegations will be invited to review and discuss developments in 2010 and 2011 as well as prospects for 2012 based on the FPAMR 2010-2011, countries' market statements and forecasts. Делегациям будет предложено рассмотреть и обсудить изменения, происшедшие в 2010 и 2011 годах, а также перспективы на 2012 год на основе ЕОРЛТ, 2010-2011 годы, национальных сообщений о положении на рынке и прогнозов.
They will also have an opportunity to review and discuss the topics raised, particularly in the light of the discussions under agenda item 8. Кроме того, они будут иметь возможность рассмотреть и обсудить поднятые вопросы, в частности в свете обсуждений по пункту 8 повестки дня.
Later, when restrictions on freedom of information were addressed, the Committee could discuss information that was not provided voluntarily. Комитет может обсудить случаи, связанные с недобровольным предоставлением информации, позже, когда будет рассматривать вопрос об ограничении свободы информации.
The view was expressed that paragraph 19 should also provide the context and derivation of the objectives listed, and should discuss their relative importance. Было высказано мнение о том, что в пункте 19 следует также рассказать о контексте и источнике происхождения перечисленных целей и обсудить их относительное значение.
After discussion, it was agreed to put the phrase in square brackets and discuss the appropriate location for that phrase at a future session. После обсуждения было достигнуто согласие о том, чтобы заключить эту формулировку в квадратные скобки и обсудить ее надлежащее местоположение в тексте на одной из будущей сессий.
In supporting the Comprehensive Peace Agreement, UNMIS contributed to limiting ceasefire violations, in particular by providing the parties an opportunity to meet and discuss ceasefire-related incidents. Оказывая поддержку выполнению Всеобъемлющего мирного соглашения МООНВС способствовала сокращению числа нарушений соглашения о прекращении огня, в частности путем предоставления сторонам возможности встретиться и обсудить соответствующие инциденты.
CEB through HLCM should discuss and initiate the development of a common/joint offshoring policy framework with a view to seeking greater efficiency through joint decision-making and project development processes. Через КВУУ КСР следует обсудить и инициировать выработку единых/совместных основ политики перевода на периферию в целях изыскания возможностей повышения эффективности на основе совместного принятия решений и процессов разработки проектов.
He informed the members of the Council that the two parties accepted to present and discuss their respective proposals for Western Sahara. Он сообщил членам Совета о том, что каждая из двух сторон согласилась представить свои предложения по Западной Сахаре и обсудить соответствующие предложения другой стороны.
The session is due to review progress in developing the UNECE Toolkit on How to Do PPPs and discuss implementation steps for its completion. На этой сессии планируется рассмотреть ход работы по подготовке набора учебно-методических материалов по методике налаживания ГЧП и обсудить практические меры по ее реализации.
The workshops also offered an opportunity for the participants to present and discuss the experience of their countries on different aspects of census evaluation and the post-enumeration survey. На этих практикумах участникам была предоставлена также возможность представить и обсудить опыт своих стран по различным аспектам оценки переписи и послепереписного обследования.