| I will send him a telegram to invite him to tea tomorrow, so that we can discuss the arrangements. | Я пошлю ему телеграмму с приглашением завтра на чай, чтобы мы могли обсудить планы. |
| Gentlemen, I suggest we discuss our next step privately. | Джентльмены, я предлагаю обсудить наш следующий шаг в частном порядке. |
| Great, well, why don't we discuss... | Отлично, ну, почему бы нам не обсудить... |
| How about we discuss payback instead? | Как насчет того, чтобы обсудить возврат долгов? |
| He's asking me to come and discuss terms. | Он просит приехать и обсудить условия. |
| And then we can discuss the appropriate medications. | И тогда мы уже сможем обсудить необходимые препараты. |
| Although we should discuss the three-way thing, because you're really missing out. | Хотя нам стоит обсудить тройничок, потому что ты такую вещь упускаешь. |
| We can just verbally discuss it. | Мы можем просто устно всё обсудить. |
| Well, perhaps we could discuss something a little bit more constructive. | Ладно, наверное, нам стоит обсудить кое-что немного более конструктивное. |
| I think we should discuss what attracted you to Gloria in the first place. | Думаю, мы должны обсудить, что именно вас привлекло в Глории. |
| In fact, the Russian side gave no reply to any of our initiatives to jointly discuss it. | Фактически российская сторона оставила без ответа все наши предложения совместно обсудить данный вопрос. |
| More specifically the Commission could discuss: | Если говорить более конкретно, то Комиссия могла бы обсудить: |
| In addition, Mr. Yutzis had suggested that the Committee might discuss Guatemala. | Кроме того, г-н Ютсис предложил членам Комитета обсудить положение в Гватемале. |
| I will therefore circulate to all of you a first paper on the basis of which we can discuss those three elements for each subprogramme. | Поэтому я распространю среди всех вас первый документ, на основе которого мы сможем обсудить эти три элемента по каждой подпрограмме. |
| Delegations are invited to comment and discuss further activities related to the promotion and awareness of CEFACT's activities. | Делегациям предлагается высказать свои замечания и обсудить дальнейшие мероприятия по проведению пропагандистской и информационной работы в отношении деятельности СЕФАКТ. |
| The decision of the Council would then come to the Executive Board, which would discuss its implementation. | Решение Экономического и Социального Совета затем должно доводиться до Исполнительного совета, который должен обсудить порядок его выполнения. |
| We could discuss a coordinated presence in the field, but exclusively for the functions to which General Assembly resolution 47/199 relates. | Мы могли бы обсудить вопрос координированного присутствия на местах, но исключительно в связи с функциями, которые предусмотрены в резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи. |
| The Conference brought participants in direct contact with representatives of the space industry, with whom they could discuss their projects. | Конференция дала возможность участникам вступить в непосредственные контакты с представителями космической промышленности и обсудить с ними свои проекты. |
| Seventy experts from 45 countries met in Pretoria, South Africa, to analyse and discuss financing for sustainable forestry. | Семьдесят экспертов из 45 стран встретились в Претории, Южная Африка, чтобы проанализировать и обсудить вопросы финансирования устойчивого лесоводства. |
| He noted that the Executive Board must discuss how best to implement the policies contained in the report. | Он отметил, что Исполнительный совет должен обсудить вопрос о наиболее эффективных путях осуществления изложенных в докладе стратегий. |
| Delegations are invited to comment on and discuss further activities related to the promotion and awareness of CEFACT activities. | Делегациям предлагается высказать свои замечания и обсудить дальнейшие мероприятия по проведению пропагандистской и информационной работы в отношении деятельности СЕФАКТ. |
| The Committee also recommends that UNHCR and the Board discuss the modalities for planning for biennial audit. | Комитет также рекомендует УВКБ и Комиссии обсудить вопросы планирования мероприятий, связанных с переходом к представлению докладов на двухгодичной основе. |
| He therefore suggested that interested delegations should discuss those issues informally without delay. | Поэтому оратор предлагает заинтересованным делегациям без промедлений обсудить эти вопросы в неофициальном порядке. |
| Finally, the workshop could discuss a range of measures designed to improve the efficiency and effectiveness of international cooperation. | И наконец, на семинаре-практикуме можно будет обсудить ряд мер, направленных на повышение эффективности и результативности международного сотрудничества. |
| Consultation implies at least an opportunity to review and discuss a planned activity that may potentially cause damage. | Консультации предполагают по меньшей мере возможность рассмотреть и обсудить планируемую деятельность, которая может иметь негативные последствия. |