| Please, contact us, if you are interested to meet up and discuss any partnership opportunity. | Свяжитесь с нами, при желании встретиться или обсудить возможное сотрудничество. |
| There is a matter of great urgency which I must discuss with you. | Я должен обсудить с вами очень срочный вопрос. |
| We can discuss how that theoretical father-son chat would have unfolded at a later date. | Мы можем обсудить, как этот гипотетический разговор отца с сыном можно сделать несостоявшимся, немного позже. |
| The appropriate Easy-Forex program manager will contact you and discuss the potential and possibilities of our special plans with you. | Руководитель соответствующей программы Easy-Forex свяжется с вами, и вы сможете обсудить возможности будущего сотрудничества. |
| Participants must discuss all the issues within limited time and come to some structured and weighed decisions. | Участники за ограниченное время должны обсудить стоящие перед ними вопросы и принять массу конструктивных и взвешенных решений. |
| Your personal currency dealer can also discuss with you the best options for managing your currency risk during the build period. | Ваш личный валютны дилер также может обсудить с Вами наилучшие варианты для управления валютных рисков во время переводы. |
| The whole point of a home visit is so we can openly discuss our grievances. | Весь смысл посещений на дому и состоит в том, чтобы была возможность открыто обсудить наши тревоги. |
| Before that, we have several topics which we should discuss. | Но перед этим нам нужно кое-что обсудить. |
| There are a few things we should discuss with Dr. Hogarth. | Нам с доктором Хогартом нужно кое-что обсудить. |
| You should discuss these individually with your radio-oncologist and you should also discuss the form of radiation to be used in your case. | Следует отдельно обсудить эти моменты с Вашим радио-онкологом, также обсудите форму облучения, которая будет использоваться в Вашем случае. |
| The executioner may now discuss his immortal soul and any peril thereunto. | Палач имеет право обсудить бессмертность своей души, а также другие угрозы. |
| My hopes for success are buoyed by my ability to call my mother inexpensively and discuss the farm. | Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме. |
| Consider and discuss the proposal by HUMAN on multi-family housing stock. | Ь) рассмотреть и обсудить предложение ХУМАН по фонду многоквартирных жилых домов. |
| That seminar provided participants with an opportunity to share their experiences and discuss their views on practical implementation of those principles. | Этот семинар позволил его участникам обменяться опытом и обсудить свои позиции в отношении практической реализации этих принципов. |
| There isn't anything men and women can't discuss when civilized and mature. | Давайте. Нет ничего такого, что мужчина и женщина не могут обсудить между собой, если они взрослые и цивилизованные, и равны друг перед другом. |
| Please discuss concrete efforts taken by the Government to simplify the application procedure for the CSSA to ensure its accessibility. | Просьба обсудить конкретные меры, принятые правительством в целях упрощения процедуры подачи заявлений о предоставлении помощи по линии СВСО в целях обеспечения ее доступности. |
| The Open-Ended Working Group should discuss the paramount importance of strengthening coordination between all international actors. | Рабочая группа открытого состава должна обсудить, как добиться, чтобы МФУ учитывали в своей работе мнения основных бенефициаров их деятельности. |
| Yet another suggestion was that paragraph 30 should discuss repossession in the case of retention or transfer of title arrangements. | Согласно третьему предложению в пункте 30 следует обсудить возможность повторного вступления во владение активами в случае договоренностей о порядке удержания или передачи правового титула. |
| We should discuss and address those cases in the upcoming Preparatory Committee for the NPT Review Conference. | Нам следует обсудить и рассмотреть эти примеры на предстоящем заседании Подготовительного комитета Конференции участников ДНЯО по обзору действия Договора. |
| With all due respect, Captain, if you would wait in the security office, - you can discuss... | При всем уважении, капитан, если бы вы только подождали в офисе службы безопасности, директор Слоан будет в любую минуту и вы сможете обсудить ваш запрос с ним. |
| But so far, since we tabled it there has been no effort to even discuss our programme of action. | Но с тех пор, как мы ее представили, и до сих пор не было предпринято никаких усилий даже для того, чтобы обсудить нашу программу действий. |
| One could usefully discuss international assistance to address not only adaptation issues, but also climate-related reconstruction and rehabilitation efforts. | Было бы полезно также обсудить международную помощь не только в вопросах адаптации к изменению климата, но и в усилиях, связанных с реконструкцией и восстановлением в связи с последствиями изменения климата. |
| So there's a principl involved... that we must discuss. | А то, что это дело принципа который надо обсудить. |
| Before we pay our respects, Mr. O., we should discuss who's going to get his book. | Прежде чем мы отдадим должное мистеру О., мы должны обсудить, кто унаследует его бизнес. |
| I (have) gathered you together so that we could discuss what we ought to do. | Мы встретились для того, чтобы обсудить, как нам в дальнейшем строить отношения. |