The Conference brings together all relevant stakeholders, representatives of Governments, United Nations agencies, civil society and academia, to evaluate progress and further discuss future priorities. |
На Конференции будут представлены все соответствующие заинтересованные стороны, представители правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, гражданского общества и научных кругов, что позволит оценить достигнутый прогресс и обсудить будущие приоритетные задачи. |
At its thirtieth session, the Working Group heard victims of forced marriage and decided to further discuss this issue at its next session. |
На своей тридцатой сессии Рабочая группа заслушала жертв принудительных браков и приняла решение дополнительно обсудить этот вопрос на своей следующей сессии. |
They will also have a chance to analyse the institutional frameworks in their countries, discuss the distribution of roles and identify possible areas for improvement. |
Им будет предоставлена также возможность проанализировать институциональную основу в своих странах, обсудить распределение ролей и выявить те области, ситуацию в которых можно улучшить. |
It was essential that the international community should assist the Government and other national stakeholders in addressing those reservations and discuss the implementation of the law. |
Международное сообщество должно оказать правительству и другим национальным заинтересованным сторонам содействие в снятии этих оговорок и обсудить порядок применения данного закона. |
Further, economic and transport policy-makers could discuss were the supporting roles that transportation policies can play in meeting other societal goals important to women. |
Помимо этого, экономические и транспортные директивные органы могли бы обсудить вопрос о том, имеет ли важное значение для женщин та роль, которую транспортная политика может сыграть в достижении других социальных целей. |
A high-level coordination forum is also required so that both Governments can discuss their approach with the United Nations and donors. |
Кроме того, необходимо провести форум высокого уровня по вопросам координации для обоих правительств, с тем чтобы обсудить их подход совместно с Организацией Объединенных Наций и донорами. |
This will include hosting a meeting of the waste management partnership early in 2009 at which stakeholders can exchange information and further discuss the business plan. |
Сюда также будет входить организация совещания партнерства по регулированию отходов в начале 2009 года, на котором участники смогут обменяться информацией и дополнительно обсудить план работы. |
The governing bodies to both Conventions should therefore discuss the reasons for inadequate participation and the resulting limited support and commitment for the Joint Expert Group's undertakings. |
В этой связи руководящим органам обеих Конвенций следует обсудить причины ненадлежащего участия и, как следствие, ограниченной поддержки мероприятий Совместной группы экспертов и готовности к выполнению принятых обязательств. |
The additional meetings were necessary because of the heavy agenda of the session and the need to provide opportunities for experts to interact and discuss a variety of substantive matters. |
Дополнительные заседания были необходимы ввиду напряженной программы работы сессии и необходимости предоставить экспертам возможность вместе рассмотреть и обсудить различные вопросы существа. |
The site refers to national and international regulations and standards, as well as to an online forum where everyone can discuss any subject concerning violence against women. |
На сайте есть ссылки на национальные и международные нормативные акты, а также он-лайн форум, на котором каждый желающий может обсудить ту или иную тему, касающиеся насилия против женщин. |
The Doha International Conference on Financing for Development should not only review the implementation of the Monterrey Consensus, but also discuss the successful launching of innovative finance mechanisms. |
Дохинская конференция по финансированию развития должна не только провести обзор осуществления Монтеррейского консенсуса, но также обсудить успешный запуск новаторских механизмов финансирования. |
The National Farmers Union in the United Kingdom launched its Water Wise campaign in November 2000 to promote efficient water use on the farm and to demonstrate and discuss best irrigation practices. |
В ноябре 2000 года Национальный союз фермеров Соединенного Королевства приступил к осуществлению разработанной им кампании по рациональному использованию водных ресурсов с целью способствовать эффективности водопользования в фермерских хозяйствах, а также представить и обсудить передовой опыт в вопросах орошения. |
Can we at least discuss what a statement from me might look like? |
Мы можем хотя бы обсудить, как может выглядеть мое заявление? |
Do you want to now discuss this issue of importance with me? |
Ты хочешь сейчас обсудить со мной этот важный вопрос? |
Randall asked me to drop by this morning and discuss some financial matters. |
Рэндолл просил меня встретиться этим утром и обсудить некоторые финансовые вопросы |
I'm glad to convey your sentiments when I see him next, but perhaps I should set a meeting so you can discuss the situation personally. |
Я охотно передам ему Ваши опасения, когда его увижу, хотя, возможно, мне стоит устроить встречу, где вы могли бы обсудить ситуацию лично. |
Well, then, perhaps we can discuss the one element you so conveniently elected to ignore. |
Тогда вы можем обсудить тот элемент, который вы намеренно игнорируете. |
We must discuss - should luck go against me and I am killed, you must say nothing of this marriage. |
Мы должны обсудить - если удача отвернется и я буду убит, ты ничего не должна говорить об этом браке. |
Can we discuss that, agent Abbott? |
Мы можем обсудить это, агент Эббот? |
Maybe you'd like to go outside and discuss it. |
вы хотите выйти наружу и обсудить это? |
Could you discuss the rebel activity and what this can mean to our businesses? |
Да? Может быть, вы хотите обсудить степень активности повстанцев... и как это относится к нашему бизнесу. |
Captain, can we just discuss this? |
Капитан, мы можем это обсудить? |
As much as I'd love to stay and discuss, I'm late for class. |
Мы бы еще многое могли обсудить, но к сожалению, я опаздываю на лекцию, так что... |
Can we just discuss that a little bit? |
Мы можем это хотя бы немного обсудить? |
But that's not to say there aren't any practical steps to make you more comfortable that you could discuss with the staff here. |
Но существуют другие способы облегчить ваше состояние, и мы можем обсудить это с местным персоналом. |