| Working groups and committees would discuss draft decisions and identify political issues and sticking points. | На заседаниях рабочих групп и комитетов будут обсуждаться проекты решений, а также определяться политические вопросы и наиболее серьезные проблемы. |
| The meeting will therefore discuss the IPFSD developed by UNCTAD. | В связи с этим на совещании будут обсуждаться РОИПУР, разработанные ЮНКТАД. |
| Today's workshop will discuss these and other important issues. | Эти и другие важные проблемы будут обсуждаться на сегодняшнем практикуме. |
| It will also discuss important issues, such as women's rights, economic development and the southern question. | На ней также будут обсуждаться такие важные вопросы, как права человека, экономическое развитие и вопрос о южной части страны. |
| The following sections will discuss each attribute in detail. | В последующих разделах будет подробно обсуждаться каждый атрибут. |
| In addition, the session will discuss current waste classification procedures and reporting systems in EECCA and Western Balkan countries. | Кроме того, на заседании будут обсуждаться нынешние процедуры классификации отходов и системы отчетности в странах ВЕКЦА и Западных Балкан. |
| The session will also discuss institutional arrangements and practices for successful implementation of the Fundamental Principles. | На этом заседании также будут обсуждаться институциональные механизмы и практика успешного осуществления Основных принципов. |
| When considered relevant, the roundtables may also discuss the implementation of policy recommendations of ECE country profiles on housing and land management. | В тех случаях, когда это будет сочтено целесообразным, на круглых столах также может обсуждаться ход осуществления политических рекомендаций по обзорам жилищного хозяйства и землепользования стран ЕЭК. |
| It will also discuss the challenges faced by statistical agencies in meeting those requirements and the means of addressing them. | В ней будут также обсуждаться трудности, которые испытывают статистические службы в связи с удовлетворением этих потребностей, а также способы их преодоления. |
| This chapter will also discuss how to use these binary models to predict turning points in real time. | В этой главе будет также обсуждаться использование бинарных моделей для предсказания поворотных точек в режиме реального времени. |
| The chapter will discuss the importance of timely economic information for policymakers, decision makers and analysts. | В этой главе будет обсуждаться важность своевременного доведения экономической информации до сведения высокопоставленных должностных лиц, руководителей и аналитиков. |
| A panel of experts will discuss these issues during the fifty-second session of the Board. | В ходе пятьдесят второй сессии Совета эти вопросы будут обсуждаться группой экспертов. |
| Some say that we should not discuss this subject at the United Nations. | Некоторые скажут, что этот вопрос не должен обсуждаться в рамках Организации Объединенных Наций. |
| The workshops will discuss progress in the adoption of solutions and the formulation of facilitation strategies at national and regional levels. | На семинарах будет обсуждаться прогресс в деле принятия решений и разработки стратегий содействия развитию торговли и транспорта на национальном и региональном уровне. |
| The first meeting will discuss the Group's objectives and intended outputs. | На первом совещании будут обсуждаться цели и планируемые мероприятия Группы. |
| The next meeting of the Working Group would discuss the revised document. | Пересмотренный и дополненный вариант документа будет обсуждаться на следующем заседании Рабочей группы. |
| It would discuss the status of and prospects for use of aerospace information in addressing natural resources management, sustainable development and security. | На ней будут обсуждаться статус и перспективы использования аэрокосмической информации с целью решения вопросов управления природными ресурсами, устойчивого развития и безопасности. |
| This Report will discuss such relations especially by reference to the practice of international courts and tribunals. | В настоящем докладе такие отношения будут обсуждаться, прежде всего, со ссылкой на практику международных судов и трибуналов. |
| The Conference will discuss future technologies and logistics in the forest industry. | На этой конференции будут обсуждаться будущие технологии и логистические системы в лесной промышленности. |
| It will also discuss practical measurement issues. | В нем будут также обсуждаться практические вопросы измерений. |
| The Expert Meeting will discuss the implications of electronic commerce for the tourism industry from the perspective of developing countries. | На совещании экспертов будет обсуждаться влияние электронной торговли на индустрию туризма под углом зрения развивающихся стран. |
| In June, a NATO summit will discuss prospects for Ukraine's entry into the alliance. | В июне на саммите НАТО будут обсуждаться перспективы вступления Украины в альянс. |
| The meetings will discuss issues such as new policy approaches in the field of trade, investment/technology and enterprise development. | На этих совещаниях будут обсуждаться такие вопросы, как новые подходы к политике в области торговли, инвестиций/передачи технологий и развития предприятий. |
| The conference will discuss existing international fisheries governance and areas where there may be gaps and impediments for implementation. | В ходе конференции будут обсуждаться действующие международные нормы, регулирующие рыбный промысел, и те области, где могут существовать недочеты и препятствия для их осуществления. |
| The paper will also discuss the issue of integrating NAPA activities into national development plans and programmes (mainstreaming). | В документе будет также обсуждаться вопрос об интеграции мероприятий, предусмотренных НПДА, в национальные планы и программы развития (интеграция в основные направления деятельности). |