Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
In response to this incident, the Force Commander met the same day with President Kabbah to express his deep concern and discuss possible measures. В связи с этим инцидентом Командующий силами встретился в тот же день с президентом Каббой, чтобы выразить свою глубокую озабоченность и обсудить возможные меры.
We must discuss in our work the millions of children who unfortunately have no future in this world. В ходе нашей работы мы должны обсудить участь миллионов детей, у которых, к сожалению, нет будущего в этом мире.
States Parties could also discuss the influence certain technical features could have on reducing risks created by AVM after they served their military purpose. Государства-участники могли бы также обсудить вопрос о том, какое влияние могли бы оказать определенные технические параметры на сокращение рисков, создаваемых ПТрМ, после того, как они сослужили свою военную цель.
We should discuss how cooperation between the United Nations and the AU can further contribute to the promotion of human rights on the continent. Нам следует обсудить вопрос о том, как сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и АС может еще более содействовать поощрению прав человека на этом континенте.
The fifty-fifth regular session of the General Assembly, in accordance with these resolutions, will discuss the Balkans under provisional agenda items 67 and 68. В соответствии с положениями этих резолюций Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии предстоит обсудить ситуацию на Балканах в рамках пунктов 67 и 68 предварительной повестки дня.
Please discuss the practical results of cooperation with the World Health Organization and the World Bank in the field of public health. Просьба обсудить практические результаты сотрудничества в области здравоохранения со Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным банком.
It might be helpful for the Secretariat to arrange a workshop where development experts could discuss priorities for the next medium-term programme framework. Возможно, Секретариату следовало бы органи-зовать практикум, на котором эксперты по вопросам развития могли бы обсудить приоритеты в рамках следующей среднесрочной программы.
The Committee may wish to take note of these activities and discuss its possible role in supporting them at the intergovernmental and national levels. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению информацию об этой деятельности и обсудить свою возможную роль в ее поддержке на межправительственном и национальном уровнях.
CCC explained that it was looking for rural sites and would discuss any change both with the national expert responsible for reporting to EEA and with the EMEP representative. КХЦ сообщил, что он занимается поиском участков для наблюдения в сельских районах и готов обсудить любые изменения как с национальными экспертами, занимающимися представлением данных ЕАОС, так и с представителем ЕМЕП.
The Ministers might also discuss the issue of the preparation of more effective tools, including binding regional legislation, to tackle the environment and health problems caused by transport. Министры могли бы также обсудить вопрос о разработке более эффективных инструментов, включая обязывающее региональное законодательство, для решения порождаемых транспортом проблем окружающей среды и здравоохранения.
A regional meeting was due to be held in January 2003 to establish a regional governing board and discuss the implementation of the regional work plan. В январе 2003 года состоится региональное совещание, на котором планируется создать региональный руководящий орган и обсудить ход выполнения регионального плана работы.
At the international level, this should be complemented by meetings to obtain and share information, exchange views and experiences and discuss the structure, working methods and issues facing Governments at WTO. На международном уровне эти усилия должны дополняться проведением совещаний, в ходе которых можно было бы получить данные и поделиться информацией, обменяться мнениями и опытом и обсудить структуру, методы работы и проблемы, с которыми сталкиваются правительства в ВТО.
The Working Party should discuss and decide on the proposals by member states or by the secretariat to include new programme elements in the programme of work. Рабочей группе следует обсудить предложения, внесенные государствами-членами или секретариатом относительно включения новых элементов в программу работы, и принять по ним решение.
The Group of Experts may discuss any other relevant issues under this item, including the scheduling of its next meeting, possibly in 2004. Группа экспертов может обсудить любые другие соответствующие вопросы по этому пункту, включая сроки проведения своей следующей сессии, которая, возможно, состоится в 2004 году.
I would now like briefly to summarize the recommendations that resulted from that analysis and discuss the logic behind them. Сейчас я хотел бы кратко подвести итоги рекомендациям, вынесенным на основе этого анализа, и обсудить те положения, которые были положены в их основу.
Rather, I shall discuss the structural and political constraints, because it is in that sphere that action by the Security Council might truly make a difference. Целесообразнее было бы обсудить структурные и политические проблемы, поскольку именно в этой области Совет Безопасности мог бы оказать реальную помощь.
In co-ordination with OECD the Group shall also discuss the definitions for the ICT sector and the content sector. В координации с ОЭСР Группа также должна обсудить определение сектора ИКТ и сектора разработки содержания.
She had the opportunity to meet with the High Commissioner and discuss conceptual and practical issues connected with the implementation of the mandate. Ей была предоставлена возможность встретиться с Верховным комиссаром и обсудить с ней концептуальные и практические вопросы, связанные с выполнением мандата.
Mr. Mazumdar said that the Committee should discuss family status for purposes of United Nations entitlements from a purely budgetary and administrative angle. Г-н Мазумдар говорит. что Комитет должен обсудить семейное положение для целей получения пособий Организации Объединенных Наций с чисто бюджетной и административной точек зрения.
It now appears desirable to group these activities as the "Forest Products Marketing Programme" and to explicitly discuss its objectives and strategies. Сегодня представляется желательным инкорпорировать все эти мероприятия в "Программу в области маркетинга лесных товаров" и конкретно обсудить ее цели и стратегии осуществления.
The team of experts met immediately upon arrival with officials from the Ministry of Oil to plan and discuss the structure of the mission. Непосредственно по прибытии группа экспертов встретилась с должностными лицами министерства нефти, для того чтобы спланировать работу и обсудить структуру миссии.
Please discuss the effects of pollution on the health of the population and the measures taken by the Government to address these effects. Просьба обсудить последствия загрязнения окружающей среды для здоровья населения и меры, принимаемые правительством с целью ликвидации этих последствий.
We firmly believe that the General Assembly must definitely discuss the problem of combating the trafficking in children in the very near future as one of its thematic debates. Мы убеждены, что и Генеральная Ассамблея в самое ближайшее время должна обсудить проблему борьбы с торговлей людьми в рамках своих тематических дебатов.
Should discuss links between the energy and transport themes of the ninth session of the Commission; обсудить взаимосвязь между энергетической и транспортной темами девятой сессии Комиссии;
In keeping with the inter-agency nature of the secretariat, several programmatic meetings have been held with a number of United Nations agencies in order to share objectives and discuss joint activities. С учетом межучрежденческого характера секретариата несколько совещаний по вопросам программирования были проведены с участием ряда учреждений системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы участники этих совещаний могли обменяться информацией о целях своей деятельности и обсудить вопросы, касающиеся проведения совместных мероприятий.