Investors should discuss the proposed transaction with a competent professional advisor. |
Инвесторам следует обсудить предлагаемую сделку с компетентным специалистом-консультантом. |
Members of the TOS-PPP will then have the opportunity to comment on both documents and discuss effective means for their dissemination. |
Затем члены ГС-ПГЧС будут иметь возможность высказать замечания по этим двум документам и обсудить эффективные способы их распространения. |
Each regional group should discuss and build specific models at regional levels, based on the global model. |
Каждой региональной группе следует обсудить и построить конкретные модели на региональных уровнях на основе глобальной модели. |
Please discuss the outcome of the recently completed review of the health care financing system. |
Просьба обсудить результаты недавно завершенного обзора системы финансирования медицинского обслуживания. |
The participants are invited to submit papers and discuss expected achievements and proposed amendments to the work programme. |
Участникам предлагается представить документы и обсудить планируемые результаты и предлагаемые поправки к программе работы. |
No attempt is made to present and discuss each and every element of the programme of work. |
В нем не делается попытка представить и обсудить каждый отдельный элемент программы работы. |
Please discuss the implementation of the programmes and concrete measures regarding incentives on new employment discussed in paragraphs 76 to 80 of the report. |
Просьба обсудить осуществление программ и конкретных мер по стимулированию создания новых рабочих мест, что обсуждается в пунктах 76-80 доклада. |
The Forum recommends that the Inter-Agency Support Group discuss how to promote the cross-cutting issue of children and youth. |
Форум рекомендует Межучрежденческой группе поддержки обсудить вопрос о налаживании работы по популяризации всеобъемлющего вопроса о детях и молодежи. |
The Committee should discuss ways of institutionalizing the practice so that it would no longer be necessary to convene intersessional meetings. |
Комитету следует обсудить вопрос о путях институционального закрепления этой практики, с тем чтобы отказаться от необходимости созыва межсессионных совещаний. |
In this context we think that the inhabitants of Kosovo should discuss the elaboration of a pact for Kosovo society. |
В этом контексте мы считаем, что население Косово должно обсудить вопрос о разработке пакта для косовского общества. |
CIAM would also compare the data reported by Parties with its emission database and discuss any discrepancies with national focal points. |
ЦМКО также должен сопоставить данные, представленные Сторонами, со своими базами данных о выбросах и обсудить любые выявленные расхождения с национальными координационными центрами. |
The Environment Ministers in Kiev may discuss the outcome of the meeting and the resulting work streams. |
Министры по охране окружающей среды могут обсудить в Киеве итоги этого совещания и определенные на их основе направления работы. |
The Meeting recommended that the Congress discuss and put in place relevant mechanisms for the implementation of the Political Declaration adopted by the Commission on Narcotic Drugs. |
Совещание рекомендовало Конгрессу обсудить и разработать соответствующие механизмы для осуществления Политической декларации, принятой Комиссией по наркотическим средствам. |
Please discuss the policy for minority groups in relation to their enjoyment of the right to take part in cultural life. |
Просьба обсудить политику в отношении групп меньшинств в связи с осуществлением ими права на участие в культурной жизни. |
The workshop would discuss and develop a preliminary set of headline or core environmental indicators for countries in transition and proposals for follow-up. |
На этом рабочем совещании можно было бы обсудить и разработать предварительный набор сводных или основных экологических показателей для стран с переходной экономикой и предложения по дальнейшей деятельности. |
Such occasions allow her to raise her concerns, discuss ways of improving the situation of human rights defenders and consider effective means of implementing the Declaration. |
Такие возможности позволяют ей выразить свою обеспокоенность, обсудить пути улучшения положения правозащитников и рассмотреть эффективные средства осуществления Декларации. |
The Committee decided to combine its work in this area in order to further discuss options and relevant developments in other forums. |
Комитет постановил продолжить свою работу в этой области, чтобы дополнительно обсудить варианты и соответствующие наработки других форумов. |
The Commission would continue working on the draft up to the forthcoming elections so that it could discuss strategy with the new Government. |
Комиссия продолжит работу по проекту вплоть до предстоящих выборов, с тем чтобы обсудить стратегию с новым правительством. |
The SBSTA should discuss the report in detail, giving full opportunity for Parties and interested organizations to comment. |
ВОКНТА следует подробно обсудить этот доклад, предоставив Сторонам и заинтересованным организациям все возможности для высказывания замечаний. |
It was agreed that the rapporteurs should discuss the implications of GMOs in general for the standard. |
Было принято решение о том, что докладчикам следует обсудить последствия ГМО в целом для данного стандарта. |
Those events would afford the opportunity to publicize and discuss the results of the Government's current dialogue with the Committee. |
Эти мероприятия дадут возможность обнародовать и обсудить результаты диалога, который в настоящее время ведется между правительством и Комитетом. |
Some changes are inevitable, and we should discuss them seriously. |
Некоторые изменения являются неизбежными, и нам предстоит их серьезно обсудить. |
It could also discuss priorities for further work including the implications of proposed action. |
Она могла бы также обсудить приоритеты для дальнейшей работы, включая последствия предлагаемых мер. |
It was suggested that ACC discuss the benefits gained from its reorganization efforts and from consolidating its secretariat. |
АКК было предложено обсудить выгоды, полученные от усилий по его реорганизации и от укрепления его секретариата. |
The Administrative Committee on Coordination has proposed that the Assembly discuss a framework for a global campaign to eradicate poverty. |
Административный комитет по координации предложил Ассамблее обсудить рамки глобальной кампании за искоренение нищеты. |