Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Discuss - Обсудить"

Примеры: Discuss - Обсудить
What we must discuss at this meeting is how to stop this pillage of the South's resources and how to invest the money - in education and health to be sure - and how to confront the challenges of poverty in our countries. Мы должны обсудить на этом заседании вопросы о том, как остановить это разграбление ресурсов Юга и как инвестировать денежные средства - безусловно, на цели образования и здравоохранения, - а также как преодолевать проблемы нищеты в наших странах.
Outreach also organized numerous visits to the Tribunal to enable members of the judiciary, journalists and students to meet with Tribunal staff members and openly discuss the legal and social issues facing their countries. Программа также организовала многочисленные визиты в Трибунал, для того чтобы сотрудники судебных органов, журналисты и студенты могли встретиться с сотрудниками Трибунала и в открытой манере обсудить правовые и социальные проблемы, с которыми сталкиваются их страны.
This could involve follow-up missions during which OHCHR staff members could interact with a broader range of officials, civil society and media, and further discuss priorities for a future programme of technical cooperation and the issues and cases that have been raised by the High Commissioner. Это может предусматривать проведение последующих миссий, в ходе которых сотрудники УВКПЧ смогут пообщаться с более широким кругом должностных лиц, представителей гражданского общества и работников средств массовой информации и более детально обсудить первоочередные задачи будущей программы технического сотрудничества, а также вопросы и случаи, упомянутые Верховным комиссаром.
In the communication it informed both Governments that the forthcoming session of the Working Group would take place in Geneva from 23 to 27 May 2005, during which the Group would discuss the communication submitted on behalf of Tariq Aziz. Этим сообщением она проинформировала оба правительства о том, что ближайшая сессия Рабочей группы пройдет в Женеве 23 - 27 мая 2005 года и в ходе этой сессии Рабочая группа намерена обсудить сообщение, представленное от имени г-на Тарика Азиза.
A Research Forum is required in which experts can discuss the contributions from research to the implementation of the MIPAA in the region as well as in what extent the Research Agenda has also been implemented. Ь) требуется созвать исследовательский форум, на котором исследователи могли бы обсудить вклад исследований в осуществление МНПДПС в регионе, а также вопрос о том, в какой мере осуществлена Научная программа.
In relation to the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Permanent Forum can sponsor more dialogues between indigenous peoples and Governments to further discuss areas of concern. Что касается принятия Декларации о правах коренных народов, то Постоянный форум мог бы организовать новые диалоги между коренными народами и правительствами, с тем чтобы подробнее обсудить волнующие их проблемы.
(b) The session could discuss more on the issue of impartiality and its protocols; Eurostat volunteered to make a contribution on that; Ь) на заседании можно было бы дополнительно обсудить вопрос беспристрастности и ее протоколов; Евростат выразил готовность представить материалы на данную тему;
According to Finland, a working group would bring continuity to the implementation of the Madrid Plan of Action; the group could discuss what kind of legal mechanism or instrument would be most effective to implement the Madrid Plan and promote the rights of older persons. По мнению Финляндии, учреждение рабочей группы способствовало бы обеспечению преемственности в деятельности по осуществлению Мадридского плана действий; такая группа могла бы обсудить вопрос о том, какой правовой механизм или договорно-правовой документ позволяет обеспечить наиболее эффективное осуществление Мадридского плана и поощрение прав пожилых людей.
As the Special Committee considered ways of improving its methods of work, it could discuss improving the format of its report and its relations with Member States and the Secretariat. В ходе рассмотрения вопроса о методах совершенствования своей деятельности Специальный комитет мог бы обсудить возможность улучшения формата своего доклада и свои отношения с государствами-членами и Секретариатом.
The Group might also discuss the conduct of UNCTAD voluntary peer reviews on competition law and policy, taking into account experiences with such reviews during the Conference and with the review of Tunisia. Группа могла бы также обсудить вопрос о проведении ЮНКТАД добровольных экспертных обзоров законодательства и политики в области конкуренции с учетом опыта проведения таких обзоров в ходе Конференции, а также обзора по Тунису.
This meeting provides the opportunity to review and discuss the implementation of the MDGs and to pave the way for a successful convening of the high-level meeting on the MDGs in September 2008. Это заседание предоставляет нам возможность проанализировать и обсудить достижение ЦРДТ и тем самым проложить путь к успешному созыву заседания высокого уровня по ЦРДТ в сентябре 2008 года.
Every year, we come together as citizens of the international community to reflect on and discuss possible solutions to the daunting challenges that continue to face us individually and collectively. Ежегодно мы, члены международного сообщества, собираемся вместе, чтобы проанализировать и обсудить возможные решения тех огромных проблем, с которыми мы, все вместе и каждый в отдельности, продолжаем сталкиваться.
(b) Highlight and discuss the main issues emerging from the in-depth review, in order to contribute to the discussion at the kick-off workshop; Ь) определить и обсудить основные вопросы, выявленные в ходе углубленного рассмотрения, с тем чтобы внести вклад в их обсуждение на первом рабочем совещании;
And it is this parliament of man which provides a forum in which we can meet and discuss remedies to common challenges, as well as respond to the concerns of our constituents - the citizens of the world. Именно этот «парламент человечества» является для нас форумом, где мы можем собраться и обсудить способы преодоления общих проблем, равно как и ответить на запросы тех, кого мы здесь представляем, - граждан всего мира.
In my view, it was not possible to reach consensus in either area owing in part to the limited time allotted to the Group's work, which had significant bearing on the inability to fully discuss those proposals. С моей точки зрения, Группе не удалось достичь консенсуса ни на одном из двух направлений отчасти из-за ограниченности выделенного на ее работу времени, что существенно сказалось на ее способности всесторонне обсудить эти предложения.
In 2007, the Centre for Mediterranean Cooperation of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources brought together member organizations and experts to analyse successful case studies and discuss priority lines of work for the conservation and sustainable development of Mediterranean mountains. В 2007 году Центр по средиземноморскому сотрудничеству Международного союза охраны природы и природных ресурсов провел встречу представителей организаций-членов и экспертов, для того чтобы проанализировать успешный опыт проведения тематических исследований и обсудить приоритетные направления деятельности в области сохранения и неистощительного освоения средиземноморских горных массивов.
More than 100 DNAs participated in this meeting and raised issues, concerns and questions, which they wish to further discuss and exchange views on, among themselves and with the Board, at the formal meetings of the forum. В этом совещании приняли участие более 100 НОО, и на нем были затронуты проблемы, озабоченности и вопросы, которые они хотели более подробно обсудить и по которым они хотели бы обменяться мнениями как между собой, так и с Советом на официальных совещаниях форума.
Country missions and working visits enable the Representative to personally assess the situation on the ground, discuss the issues with the relevant national authorities, meet with the displaced to hear their concerns, and make practical recommendations to all actors engaged in addressing the issues. Целевые поездки в страны и рабочие визиты позволяют Представителю лично оценить положение на месте, обсудить проблемы с соответствующими национальными властями, встретиться с перемещенными лицами, с тем чтобы выслушать их озабоченности, и сформулировать практические рекомендации для всех сторон, участвующих в решении соответствующих проблем.
To present and discuss the latest empirical evidence on the impact of ICTs on economic growth, firm competitiveness, trade, and employment, in particular in developing countries. представить и обсудить последнюю эмпирическую информацию о влиянии ИКТ на экономический рост, конкурентоспособность компаний, торговлю и занятость, в частности в развивающихся странах;
Missions have been undertaken to Beirut, Lebanon, and Belgrade, Serbia, to ascertain political support, prepare the logistical aspects of the courses, and discuss possible local/regional contributions to the course content. В Бейрут (Ливан) и Белград (Сербия) были организованы поездки с целью заручиться политической поддержкой, решить логистические аспекты организации курсов и обсудить возможный местный/региональный вклад в содержание курсов.
During the Committee session delegates will be asked to consider and discuss these conclusions and recommendations and to decide on the Committee's future programme of work in this area. На сессии Комитета делегатам будет предложено рассмотреть и обсудить эти выводы и рекомендации, а также принять решение в отношении будущей программы работы Комитета в этой области.
We must discuss what the international community and the United Nations can do to assist States in meeting those obligations, and we must consider the means that are available to the international community when States manifestly fail to protect their populations. Мы должны обсудить, что могут сделать международное сообщество и Организация Объединенных Наций для того, чтобы помочь государствам в выполнении этих обязательств, а также рассмотреть имеющиеся у международного сообщества возможности в тех случаях, когда государства не могут обеспечить защиту своего населения.
These consultations, to which a considerable amount of time was devoted, provided us with an opportunity to hold fruitful meetings in order to target and discuss with all our colleagues the questions which enjoy our attention. Эти консультации, которые потребовали значительных затрат времени, дали нам возможность провести плодотворные встречи, чтобы сфокусировать и обсудить со всеми нашими коллегами вопросы, которые поглощают наше внимание.
Mr. GROSSMAN suggested that the Committee should discuss proposed amendments to its rules of procedure at its next session since it was not ready to do so at the present time. Г-н ГРОССМАН высказывает мысль, что Комитету следует обсудить предлагаемые поправки к своим правилам процедуры на своей следующей сессии, поскольку он не готов к этому на нынешней сессии.
The representative body must discuss such proposal if it is supported by the signatures of at least ten percent of the voters registered on the electoral roll of the municipality, town or county, and reply to the proposers within three months of receiving the proposal. Представительный орган должен обсудить такое предложение, если оно подкреплено подписями по крайней мере 10% избирателей, зарегистрированных в списке избирателей муниципалитета, города или общины, и дать ответ в течение трех месяцев с момента получения предложения.