| The Regional Centre also supported efforts of African States to further discuss the Arms Trade Treaty in advance of the July negotiations in New York. | Региональный центр поддержал также усилия африканских государств по дальнейшему обсуждению договора о торговле оружием в преддверии июльских переговоров в Нью-Йорке. |
| The informal working group has set up an activity list to review and discuss remaining items. | Неофициальная рабочая группа подготовила перечень мероприятий по обзору и обсуждению нерешенных вопросов. |
| The session, organised by CIS-STAT, will identify and discuss the future issues and challenges facing the census taking in many countries. | Данное заседание, организуемое СНГ-СТАТ, будет посвящено определению и обсуждению будущих вопросов и задач, возникающих в связи с переписью во многих странах. |
| Section 2.3 will discuss the challenges and opportunities of benefits' identification. | Раздел 2.3 посвящен обсуждению проблем и возможностей выявления выгод. |
| If there's anything more to say, I suggest we discuss it later. | Если не всё ещё сказано, предлагаю вернуться к обсуждению завтра утром. |
| A workshop will be held to adopt and discuss the plan in mid-February 2008. | В середине февраля 2008 года состоится семинар-практикум, посвященный принятию и обсуждению данного плана. |
| It would discuss that issue further in the context of the Fifth Committee's consideration of the CPC report. | Она вернется к обсуждению данной проблемы в контексте рассмотрения доклада КПК в Пятом комитете. |
| We don't have very much time, So let's discuss your defense. | Времени не очень много, так что приступим сразу к обсуждению вашей защиты. |
| Think it over then we'll discuss it. | На обдумывание 10 минут, затем приступим к обсуждению. |
| In addition to the international perspective, a session was held to present and discuss the Chinese conversion experience. | Помимо рассмотрения международных аспектов одно заседание было посвящено изложению и обсуждению опыта Китая в области конверсии. |
| I shall now discuss some procedures and methods which are particularly topical in view of the goals and tasks I have enumerated. | Сейчас я перейду к обсуждению некоторых процедур и методов, которые особенно актуальны в свете перечисленных мною целей и задач. |
| Report of a group of experts to study and discuss the relationship between population and labour market trends. | Доклад группы экспертов по изучению и обсуждению взаимосвязей между демографическими тенденциями и тенденциями на рынке труда. |
| Section II will discuss the two methods and their appropriate use. | Раздел II посвящен обсуждению этих двух методов и их соответствующим видам использования. |
| Several workshops sponsored by national Governments were also held to further discuss and refine the draft methodology sheets. | По инициативе национальных правительств также был проведен ряд семинаров, посвященных дальнейшему обсуждению и доработке проектов методологических указаний. |
| A week from today, in this Hall, the membership will discuss measures to eliminate international terrorism. | Через неделю в этом зале государства-члены приступят к обсуждению мер по ликвидации международного терроризма. |
| We should therefore ensure that too much time does not elapse before members again discuss the crucial humanitarian issue. | Поэтому мы должны обеспечить, чтобы прошло не слишком много времени, прежде чем члены вернутся к обсуждению этой жизненно важной гуманитарной проблемы. |
| In addition, the Institute organized in Beirut a regional conference to evaluate the World Conference and discuss follow-up activities. | Кроме того, Институт организовал в Бейруте проведение региональной конференции по оценке итогов Всемирной конференции и обсуждению последующих мероприятий. |
| The session will highlight and discuss current endeavours around the world to further reduce response burden. | Данное заседание будет посвящено выявлению и обсуждению принимаемых в настоящее время во всемирном масштабе усилий по дальнейшему снижению нагрузки на респондентов. |
| The meetings in Shanghai were held to review and discuss draft sections of the report that had been developed by Working Group members. | Совещание в Шанхае было посвящено обзору и обсуждению проекта разделов доклада, подготовленного членами Рабочей группы. |
| The aim is to help children interact and discuss issues that affect their future. | Сеть призвана послужить обмену мнениями и обсуждению детьми вопросов, касающихся их будущего. |
| This session will identify and discuss emerging areas of business statistics where new developments are occurring. | Данное заседание будет посвящено выявлению и обсуждению новых отраслей статистики предприятий, по которым ведутся разработки. |
| The United States is prepared to further discuss this subject in the Conference on Disarmament in the interests of transparency. | Соединенные Штаты готовы к дальнейшему обсуждению этой темы на Конференции по разоружению в интересах транспарентности. |
| It was also recommended that the Secretary-General encourage international and regional organizations to engage in and discuss more actively the issue of emerging technologies. | Генеральному секретарю было также рекомендовано поощрять международные и региональные организации к более активному участию в вопросе новых технологий и к более активному его обсуждению. |
| Conclusions and recommendations of the ad hoc working group to further discuss the options for the provision of scientific advice focusing on desertification/land degradation and drought issues. | Выводы и рекомендации специальной рабочей группы по дальнейшему обсуждению вариантов предоставления научных консультаций с уделением особого внимания проблемам опустынивания/деградации земель и засухи. |
| The UPR mechanism has, in Portugal's experience, helped to better address challenges faced, discuss the best way forward and adopt the necessary initiatives. | По опыту Португалии механизм УПО способствовал более эффективному решению проблем, лучшему обсуждению путей продвижения вперед и принятию необходимых инициатив. |