Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
And if things were different with you and me, we could... Если бы между нами все могло бы быть по-другому... мы могли бы...
Regret is the emotion we experience when we think that our present situation could be better or happier if we had done something different in the past. Сожаление - это эмоции, которые мы испытываем, когда нам кажется, что сложившиеся обстоятельства могли бы быть лучше, а мы - счастливее, если бы только мы могли сделать что-то в прошлом по-другому Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента.
But somehow, I can't help but to think that if I lost 50 pounds and dropped 10 years, you might be whistling a different tune. Мне почему-то кажется, что если бы я сбросила 25 килограмм и 10 лет, вы запели бы по-другому.
As it was done on my computer and the network topography is extremely different depending on the contact point, this value is not necessarily the right speed in other computers). Приведенные значения действительны только для моей машины, и для других машин все может быть совсем по-другому).
Well, different because he does it faster, which is better, actually, but that's besides the point. I'm mad. Aren't you mad? Midge, relax. Немножко по-другому, он говорит быстрее, так, кстати, лучше, но не в этом суть.
So you see, it is you who cannot imagine it any different because you have it all. Это вы не можете ничего представить по-другому, потому что всё у вас есть.
Yes, I've killed as a soldier when fighting as a partisan, but that was different, fighting other armed fighters. Ну, да, я убивал как солдат и боец но с партизанами это было по-другому.
And, as computers in open air, they're starting to respond in a different way to be able to be sensed and to be actuated. И как компьютеры под открытым небом, они начинают отвечать по-другому, чтобы их можно было ощутить и активировать.
You are someone who has frustrated me and confused me and made me look at life in a different way. Ты человек, разочаровавший меня, запутавший и заставивший меня взглянуть на жизнь по-другому.
But people who've been to places that we've been to, we see things in a different way. Но люди, которые побывали там, где были мы, видят вещи по-другому.
I had one moment of hope that things might be different, a blank slate, but nothing changes. Когда-то я надеялся, что все может быть по-другому, что мы можем начать все с чистого листа, но ничего не меняется.
If we'd come in two minutes earlier or two minutes the gun drops a little different... А если б мы пришли раньше или на пару минут позже? А если бы пистолет упал по-другому...
I believe that we will be able to assemble people thinking in a different way, striving for new achievements that will cause a global revolution not only in the Corporation, but also in our country . Я верю, что здесь нам удастся собрать людей, думающих по-другому, стремящихся к новым вершинам, благодаря чему произойдет глобальный переворот не только в Корпорации, но и в нашей стране».
Well, you may feel different when you're teaching to an entire stadium of students with your music. Ну, может быть, ты будешь чувствовать себя по-другому, когда будешь учить стадион, полный студентов, своей музыкой.
And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange. И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно.
Reinhart and Rogoff describe a "this time is different syndrome" during the pre-crisis boom, whereby these bubbles are allowed to continue for far too long, because people think that past episodes are irrelevant. Рейнхарт и Рогофф описывают «синдром на этот раз по-другому» в течение докризисного бума, когда эти пузыри допускаются слишком долго, поскольку люди думают, что прошлые эпизоды не относятся к делу.
Perhaps it would have been different if there hadn't been a war... but this was 1917, and people were exhausted by loss. [Дед] «Может быть, всё было бы по-другому, если бы не было войны, «... но это был 1917-й год, и люди были истощены утратами и потерями.
But my theme is that in this century, not only has science changed the world faster than ever, but in new and different ways. Главная идея книги - показать, что в XXI веке, наука не только меняет наш мир, но меняет его по-новому и по-другому.
Ever since man first left his cave and met a stranger with a different language and a new way of looking at things, the human race has had a dream. С того самого момента, как человек впервые покинул пещеру и встретил незнакомца, говорящего на другом языке и думающего по-другому, человечество лелеело мечту.
Right? We normally walk through life responding, but if weever want to do anything different, we have to step intouncertainty. When he opened his eyes, he was able to see the worldin a new way. В жизни мы задаёмся некоторыми вопросами, но если мы хотимчто-либо изменить, мы должны вступить в неопределённость. Когда оноткрыл глаза, он смог увидеть мир по-другому.
With regard to the conversion of 39 general temporary assistance positions to established posts, his delegation would have preferred a different profile of functions to be performed. Что касается преобразования 39 должностей категории общего обслуживания, финансируемых по линии временного персонала общего назначения, в штатные должности, то его делегация предпочла бы по-другому распределить их функции.
When I said earlier That I thought you sang it as well as christina, I still believe that, but it was completely different. Когда я раньше сказал, что думал, что ты спела эту песню также хорошо, как Кристина, это было сказано в прямом смысле, но все же ты спела совершенно по-другому.
They can do something that has a different look, a fresher look, a newer look, a new-now, next-now kind of look. Дизайнеры придумывают то, что выглядит по-другому, по-новому, как новое настоящее, новое будущее.
When I heard there was a new lady doctor in town, I painted myself quite a different picture, but you are just so pretty! Когда я услышала, что в городе новая девушка-врач, я представляла её по-другому, но ты такая симпатичная!
(Laughter) What was interesting to us is that the European headline writers had a different take: They said, Are your friends gaining weight? Интересно, что европейские журналисты восприняли это по-другому, там написали: «Друзья стали полнеть?