| Moreover, there are reasons to suggest that this time really might be different. | Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому. |
| The ECB is different, for some good reasons. | В ЕЦБ все происходит по-другому, по некоторым очевидным причинам. |
| In the house the penthouse was created, the first floor began to be used in a different way. | В доме была создана мансарда, цокольный этаж стал использоваться по-другому. |
| But I actually came to this issue in a different way. | Но я сама пришла к этой проблеме по-другому. |
| And it's going to be different than people think. | И это будет сделано по-другому, нежели люди думают. |
| I'm going to use them a different way. | Я буду использовать их по-другому». |
| They seek to curtail the freedom of religion of everyone who either practices in a different way or chooses not to practice. | Они стремятся ограничить свободу вероисповедания, каждого, кто практикует религию по-другому или вообще выбирает не практиковать. |
| They get angry if you do something different. | Они сердятся, если вы сделаете что-то по-другому. |
| Outside home, however, things were different soon. | Однако за пределами дома всё было по-другому. |
| And suddenly mowing the lawn that day was a completely different experience. | И неожиданно покос газона в тот день ощущался совсем по-другому. |
| You'll find me a different character down there. | Там я буду вести себя по-другому. |
| On this side, there's a different experience. | У этой стороны дело происходит по-другому. |
| So this means that we need to take a different view of unintended consequences. | Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия. |
| So everything is different when you're a sighted person because you take that for granted. | Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное. |
| There are reports that, behind the scenes, things are different. | Однако есть слухи, что за кулисами все происходит совсем по-другому. |
| Just kept asking myself if there was something I could have done different short of pulling my gun. | Я все спрашивал себя: «Можно ли было что-то сделать по-другому, не доставая пистолет». |
| And you can see that it looks a lot different. | И вы можете видеть, что сейчас он выглядит совершенно по-другому. |
| Maybe it's different there for some reason or another. | Может быть, по каким-то причинам там всё по-другому. |
| The Charles Bonnet ones are quite different. | В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому. |
| Because it's on this molecular level things change and they act different. | Потому что на таком молекулярном уровне вещи преобразуются и ведут себя по-другому. |
| The things will be different this year. | Однако в нынешнем году всё должно произойти по-другому. |
| Antibubbles refract light in a different manner than air bubbles. | Антипузыри по-другому, чем воздушные пузырьки, преломляют свет. |
| It's kind of... kind of John Mayer but a little bit different. | Это вроде... Джона Майера, но чуть-чуть по-другому. |
| It was different in our day. | В наши дни все было по-другому. |
| The rest of the time I look entirely different. | В остальное время я выгляжу совершенно по-другому. |