Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
Moreover, there are reasons to suggest that this time really might be different. Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому.
The ECB is different, for some good reasons. В ЕЦБ все происходит по-другому, по некоторым очевидным причинам.
In the house the penthouse was created, the first floor began to be used in a different way. В доме была создана мансарда, цокольный этаж стал использоваться по-другому.
But I actually came to this issue in a different way. Но я сама пришла к этой проблеме по-другому.
And it's going to be different than people think. И это будет сделано по-другому, нежели люди думают.
I'm going to use them a different way. Я буду использовать их по-другому».
They seek to curtail the freedom of religion of everyone who either practices in a different way or chooses not to practice. Они стремятся ограничить свободу вероисповедания, каждого, кто практикует религию по-другому или вообще выбирает не практиковать.
They get angry if you do something different. Они сердятся, если вы сделаете что-то по-другому.
Outside home, however, things were different soon. Однако за пределами дома всё было по-другому.
And suddenly mowing the lawn that day was a completely different experience. И неожиданно покос газона в тот день ощущался совсем по-другому.
You'll find me a different character down there. Там я буду вести себя по-другому.
On this side, there's a different experience. У этой стороны дело происходит по-другому.
So this means that we need to take a different view of unintended consequences. Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия.
So everything is different when you're a sighted person because you take that for granted. Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное.
There are reports that, behind the scenes, things are different. Однако есть слухи, что за кулисами все происходит совсем по-другому.
Just kept asking myself if there was something I could have done different short of pulling my gun. Я все спрашивал себя: «Можно ли было что-то сделать по-другому, не доставая пистолет».
And you can see that it looks a lot different. И вы можете видеть, что сейчас он выглядит совершенно по-другому.
Maybe it's different there for some reason or another. Может быть, по каким-то причинам там всё по-другому.
The Charles Bonnet ones are quite different. В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому.
Because it's on this molecular level things change and they act different. Потому что на таком молекулярном уровне вещи преобразуются и ведут себя по-другому.
The things will be different this year. Однако в нынешнем году всё должно произойти по-другому.
Antibubbles refract light in a different manner than air bubbles. Антипузыри по-другому, чем воздушные пузырьки, преломляют свет.
It's kind of... kind of John Mayer but a little bit different. Это вроде... Джона Майера, но чуть-чуть по-другому.
It was different in our day. В наши дни все было по-другому.
The rest of the time I look entirely different. В остальное время я выгляжу совершенно по-другому.