Moreover, there are reasons to suggest that this time really might be different. |
Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому. |
The ECB is different, for some good reasons. |
В ЕЦБ все происходит по-другому, по некоторым очевидным причинам. |
In the house the penthouse was created, the first floor began to be used in a different way. |
В доме была создана мансарда, цокольный этаж стал использоваться по-другому. |
But I actually came to this issue in a different way. |
Но я сама пришла к этой проблеме по-другому. |
And it's going to be different than people think. |
И это будет сделано по-другому, нежели люди думают. |
I'm going to use them a different way. |
Я буду использовать их по-другому». |
They seek to curtail the freedom of religion of everyone who either practices in a different way or chooses not to practice. |
Они стремятся ограничить свободу вероисповедания, каждого, кто практикует религию по-другому или вообще выбирает не практиковать. |
They get angry if you do something different. |
Они сердятся, если вы сделаете что-то по-другому. |
Outside home, however, things were different soon. |
Однако за пределами дома всё было по-другому. |
And suddenly mowing the lawn that day was a completely different experience. |
И неожиданно покос газона в тот день ощущался совсем по-другому. |
You'll find me a different character down there. |
Там я буду вести себя по-другому. |
On this side, there's a different experience. |
У этой стороны дело происходит по-другому. |
So this means that we need to take a different view of unintended consequences. |
Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия. |
So everything is different when you're a sighted person because you take that for granted. |
Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное. |
There are reports that, behind the scenes, things are different. |
Однако есть слухи, что за кулисами все происходит совсем по-другому. |
Just kept asking myself if there was something I could have done different short of pulling my gun. |
Я все спрашивал себя: «Можно ли было что-то сделать по-другому, не доставая пистолет». |
And you can see that it looks a lot different. |
И вы можете видеть, что сейчас он выглядит совершенно по-другому. |
Maybe it's different there for some reason or another. |
Может быть, по каким-то причинам там всё по-другому. |
The Charles Bonnet ones are quite different. |
В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому. |
Because it's on this molecular level things change and they act different. |
Потому что на таком молекулярном уровне вещи преобразуются и ведут себя по-другому. |
The things will be different this year. |
Однако в нынешнем году всё должно произойти по-другому. |
Antibubbles refract light in a different manner than air bubbles. |
Антипузыри по-другому, чем воздушные пузырьки, преломляют свет. |
It's kind of... kind of John Mayer but a little bit different. |
Это вроде... Джона Майера, но чуть-чуть по-другому. |
It was different in our day. |
В наши дни все было по-другому. |
The rest of the time I look entirely different. |
В остальное время я выгляжу совершенно по-другому. |