Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-другому

Примеры в контексте "Different - По-другому"

Примеры: Different - По-другому
What makes you think it'll be any different this time? Почему ты думаешь, что в этот раз все по-другому?
And they do, in many ways, tell a different story than the story of Yemen, the one that is often in the news. Они действительно во многих отношениях рассказывают историю по-другому, не так, как Йемен показывают в новостях.
Indeed, we'd like to imagine if time and tides had flown a different way we could have almost been friends. Всё же, нам бы хотелось представить, что бы случилось, если бы всё сложилось по-другому, и мы бы стали чуть ли не друзьями.
This same Security Council is now singing a different tune, simply because it is played by Washington, in threatening Eritrea with punitive measures for a non-existent border conflict. Теперь же - просто потому, что музыку заказывает Вашингтон, - Совет Безопасности поет по-другому, угрожая Эритрее карательными мерами из-за несуществующего пограничного конфликта.
It was suggested that the young people who were turning away from conventional political processes might not be expressing a disdain for the concept of politics per se but rather an intense desire to see politics working in a different way, going beyond its traditional boundaries. Было высказано мнение о том, что молодые люди, которые отворачиваются от традиционных политических процессов, возможно, выражают не свое неприятие концепции политики как таковой, а жгучее желание заставить политические механизмы работать по-другому, не ограничиваясь своими традиционными рамками.
Although there was no legal basis for requiring spousal permission for medical procedures, hospitals' practice was often different and she wondered whether there was any monitoring mechanism. Хотя не существует юридических оснований для того, чтобы требовать разрешения супруга на проведение медицинских процедур, на практике в больницах часто поступают по-другому, и она хотела бы знать, существует ли какой-либо механизм мониторинга.
As a matter of principle, groundwater should be considered separately, in a different way from oil and gas deposits, even if some geological factors would suggest dealing with them together. С принципиальной точки зрения грунтовые воды должны рассматриваться отдельно и по-другому, чем запасы нефти и газа, даже если некоторые геологические факторы дают основания для их совместного рассмотрения.
To adequately address new challenges and threats to international peace and security that could be easily brought on by global crises, the Security Council needs to approach issues in a different way. Для того чтобы надлежащим образом преодолевать новые проблемы и угрозы международному миру и безопасности, которые вполне могут быть порождены глобальными кризисами, Совет Безопасности должен по-другому подходить к проблемам.
Yes, but this one's different, isn't it? Но в этот раз по-другому, верно?
If things were different, you know, if the situation - if I was here for longer, then maybe something... Если бы всё было по-другому, понимаете... если бы я был здесь дольше, тогда может быть что-то...
If he weren't sick, would things be different? Неужели не будь он больным, все было бы по-другому?
What, and you don't like me looking like a different person? И тебе не нравится, что я выгляжу по-другому?
You know, I can't help but think things would be different between us if I'd been kinder to you from the start, when you were young. Я знаю, я не могу помочь, но думаю, что все будет по-другому меду нами если бы я была добрее к тебе, с самого начала, когда ты была маленькой.
The situation would certainly be different if the exercise of elective functions was protected by the Staff Regulations and Rules and if the usefulness of those functions was officially acknowledged. Все это, разумеется, выглядело бы совсем по-другому, если бы осуществление функций членов избираемых органов было бы защищено Статутом и Правилами о персонале и если бы полезность этой работы получила официальное признание.
We grant that this principle, which we consider to be the essential, inescapable law of democracy, may be viewed differently by some of you, taking a different political and historical approach. Мы готовы признать, что этот принцип, который, как нам кажется, является основным, неотъемлемым законом демократии, воспринимается по-другому некоторыми из вас - в ином политическом и историческом контексте.
Well, all I can do is assure you that with me, things will be different. Что ж, все что я могу, это уверить вас, что со мной все будет по-другому.
Just because I have a different perspective, I don't see that as a bad thing. Даже если я вижу это по-другому, мне не кажется, что это плохо.
Which means maybe you should, you know, act a little different, too. То есть может тебе тоже стоит держаться как-нибудь по-другому?
Isn't it a little different when it's two men, Megan? Все немного по-другому, когда в отношениях двое мужчин, Меган.
So, in this perfect world, where no one's controlling you, what's different? Ну а... в идеальном мире, где никто тебя не контролирует, что по-другому?
Sorry, you just, you, you just, you look so different. Прости, просто ты выглядишь совсем по-другому.
Don't you feel a little different since you've been in the quiet zone? Разве вы не чувствуете себя по-другому, с тех пор, как оказались в "тихой зоне"?
Time away from home is... is different, and I just really figured you'd assume I was okay. Когда я не дома, всё по-другому, и я просто подумала, ты решишь, что всё хорошо.
At this time, in this place, with this presidency, it... will... be... different. Здесь и сечас во время моего президентства все... будет... по-другому.
I'm reminding you that I have never promised you when it is going to be different Я никогда не обещал тебе, что будет по-другому.